Return of the Hylian (Piezas de corazón/corazones/contenedores de corazón)
|
|
1
|
354
|
3 Mayo 2020
|
Vídeos desenfocados
|
|
4
|
340
|
3 Mayo 2020
|
Algunas dudas y alternativas de traducción (SuperTux)
|
|
1
|
579
|
2 Mayo 2020
|
No puedo abrir Supertux Kart
|
|
2
|
610
|
30 Abril 2020
|
Modo Pro SuperTuxKart, traducción de un HTML
|
|
8
|
349
|
29 Abril 2020
|
Marathon runner
|
|
1
|
326
|
28 Abril 2020
|
Los acentos no se muestran bien en Zelda – Return of the HylianStarted by: SILVIA CASAS GARCÍA24
|
|
3
|
344
|
27 Abril 2020
|
Sobre la traducción de Open Surge
|
|
2
|
971
|
23 Marzo 2020
|
Al abrir Open Surge no aparece el texto traducido
|
|
3
|
310
|
5 Febrero 2020
|
No se abre Open Sonic
|
|
13
|
628
|
1 Febrero 2020
|
Cambiar de TXT a LNG
|
|
1
|
776
|
18 Febrero 2019
|
Mi opinión como gamer
|
|
2
|
338
|
16 Enero 2019
|
Modo pro SuperTuxKart: Aspectos traductológicos
|
|
3
|
316
|
27 Diciembre 2018
|
Zelda: Return of the Hylian: problemas con la codificación
|
|
4
|
425
|
19 Noviembre 2018
|
División del texto en localizaciónde videojuegos
|
|
2
|
330
|
23 Octubre 2018
|
Modo pro de Step Mania: Alinear archivos con OmegaT
|
|
3
|
327
|
13 Octubre 2018
|
Sublime Text; buscar cadenas de texto
|
|
2
|
564
|
7 Agosto 2018
|
Comparto mis opciones de traducción :) (SuperTux)
|
|
1
|
381
|
16 Junio 2018
|
Ubicación de la carpeta para el modo debug de SuperTux
|
|
3
|
404
|
12 Junio 2018
|
No me carga la traducción en Open Surge
|
|
3
|
279
|
10 Junio 2018
|
Memoria de traducción con Excel en Trados
|
|
1
|
911
|
18 Mayo 2018
|
Problema con las tildes (Legend of Zelda)
|
|
2
|
360
|
20 Marzo 2018
|
Traducir con MemoQ
|
|
5
|
433
|
11 Febrero 2018
|
Memorias de traducción con Memsource
|
|
2
|
393
|
11 Febrero 2018
|
Traducir formato .lng con OmegaT
|
|
2
|
426
|
13 Diciembre 2017
|
Créditos de Open Sonic
|
|
3
|
400
|
13 Septiembre 2008
|