Tema Respuestas Actividad
Tipos de cliente 2 18 Noviembre, 2019
Herramientas de control de calidad de traducciones e informes de QA 13 18 Noviembre, 2019
Traductores, ¿cómo gestionáis vuestro correo electrónico? 14 18 Noviembre, 2019
La traducción para la subtitulación en España 5 18 Noviembre, 2019
Red de contactos 54 18 Noviembre, 2019
¿Traducir como hobby? 7 17 Noviembre, 2019
Hilo sobre TFG y TFM 24 9 Noviembre, 2019
¡Os damos la bienvenida a ForoTraduversia! 65 1 Noviembre, 2019
Traducir con música en estado de flujo como si fueras un pianista 🎵 5 1 Noviembre, 2019
SMA de memoQ. ¿Merece la pena? 3 21 Octubre, 2019
Ayuda sobre futuro profesional 3 21 Octubre, 2019
Sincronización de archivos en la nube 6 17 Octubre, 2019
Dudas máster online de traducción jurídica 7 12 Octubre, 2019
Palabras traducidas por hora y día 25 8 Octubre, 2019
Problema al descompilar la APK. Smali 2 7 Octubre, 2019
Tarifas de traducción altas 8 7 Octubre, 2019
Encargos de posedición y revisión de traducción automática: ¿son el futuro o la nueva estafa de las agencias? 25 30 Septiembre, 2019
Cómo entrar al mundillo audiovisual 5 29 Septiembre, 2019
Declaración de operaciones intracomunitarias 5 25 Septiembre, 2019
El smartphone ideal para un traductor en 2019 5 23 Septiembre, 2019
Iniciarse en la localización de videojuegos 3 20 Septiembre, 2019
Blogs personales 8 19 Septiembre, 2019
Memsource: ¿vale la pena? 13 19 Septiembre, 2019
Cómo dirigirse a las empresas 3 19 Septiembre, 2019
La nueva versión del emulador RetroArch traduce juegos de japonés a inglés automaticamente 5 10 Septiembre, 2019
Un caso de discriminación lingüística 7 10 Septiembre, 2019
Editores de subtítulos y otras herramientas para subtitular. ¿Cuáles te gustan más y por qué? 22 9 Septiembre, 2019
Trabajos fan como experiencia 4 4 Septiembre, 2019
Trucos de productividad para traductores 24 4 Septiembre, 2019
¿Es aconsejable contactar a las casas editoriales y ofrecerles tus servicios? 6 3 Septiembre, 2019