Cursos de Traduversia Subtitulación profesional con Aegisub
Tema | Respuestas | Vistas | Actividad | |
---|---|---|---|---|
Cómo reproducir el vídeo y el audio al mismo tiempo en Aegisub
Hola a todos: Algunos me preguntáis cómo podemos configurar Aegisub para que la onda de audio avance a la par que el vídeo cuando le damos al play (atajo Ctrl+P). Pues bien, esto es muy sencillo de configurar. En prime… |
1 | 1302 | 31 Mayo 2020 | |
Solución al problema de la línea blanca en el visor de la onda de sonido
Hola a todos: Después de unos días en Buenos Aires, por fin estoy de vuelta. Abro este hilo porque algunos de vosotros me habéis transmitido que teníais problemas para ver la línea blanca que marca el progreso dentro de… |
18 | 2613 | 31 Enero 2023 | |
Tarifas de subtitulado
Hola a todos: Abro este hilo para daros información acerca de las tarifas de subtitulación que suelen aplicarse en el mercado actual. No he comentado nada dentro del temario porque en realidad el tema es bastante ambigu… |
15 | 31934 | 4 Julio 2024 | |
¿Cómo subo los ejercicios?
|
2 | 91 | 4 Abril 2024 | |
¿Subtítulos incompletos?
|
0 | 79 | 23 Marzo 2024 | |
Descargar diccionarios Aegisub web no funciona
|
2 | 385 | 23 Marzo 2024 | |
Asistente de traducción y otros
|
2 | 106 | 13 Marzo 2024 | |
Subtítulo 0 en Aegisub
|
0 | 110 | 13 Marzo 2024 | |
Artículo sobre la norma UNE 153010 (subtitulado para sordos)
|
2 | 425 | 18 Enero 2024 | |
Tamaño de fuente de los subtítulos
|
3 | 9952 | 11 Septiembre 2023 | |
Estilos Aegisub
|
10 | 3476 | 11 Septiembre 2023 | |
Velocidad de reproduccion con Aegisub
|
1 | 404 | 22 Marzo 2023 | |
Web descarga Aegisub obsoleta
|
1 | 535 | 28 Agosto 2021 | |
Corregir error de sincronización en Aegisub
|
0 | 420 | 21 Marzo 2022 | |
Número de caracteres y \N en Aegisub
|
3 | 1363 | 17 Marzo 2022 | |
Duda teórica - Duración subtítulos convencionales VS accesibles
|
2 | 372 | 15 Agosto 2021 | |
Poblema con ondas de audio - ¡Se pusieron ROSA! quedando inhabilitadas
|
1 | 400 | 11 Agosto 2021 | |
Cambiar el color de la caja opaca
|
4 | 2553 | 11 Agosto 2021 | |
Las etiquetas en los subtítulos
|
1 | 1249 | 13 Julio 2021 | |
Frames y ejercicio 1
|
1 | 561 | 11 Mayo 2021 | |
Líneas del subtítulo en un diálogo alineadas a la izquierda
|
2 | 1052 | 11 Mayo 2021 | |
Dudillas (línea blanca, CPS, etc.)
|
5 | 3541 | 11 Mayo 2021 | |
Importar subtítulos con "separador de actores"
|
2 | 904 | 31 Marzo 2021 | |
Tarifas Timing y traducción y Creación subtítulos
|
2 | 1339 | 16 Octubre 2020 | |
Pautas de subtitulación: comillas/mayúsculas
|
3 | 948 | 3 Noviembre 2020 | |
Problema para visualizar subtítulos en la parte superior de la pantalla en archivos .SRT
|
2 | 2164 | 5 Octubre 2020 | |
Disparidad en recuento entre programas de carateres y CPS
|
4 | 944 | 30 Noviembre 2018 | |
Directorios de agencias de traducción
|
2 | 647 | 2 Enero 2019 | |
Problema al exportar subtítulos en SRT
|
2 | 1505 | 10 Octubre 2018 | |
Ventanilla emergente al exportar (FPS)
|
2 | 1165 | 29 Noviembre 2017 |