Podcast de Traduversia 03 - Másteres, posgrados y cursos de traducción

En este episodio, Rafa y yo hablamos sobre los distintos másteres, posgrados y cursos de traducción que existen en España y fuera de ella. Entre otras cosas, intentamos dar respuesta a preguntas como:

  • ¿Qué máster elijo?
  • ¿Cuáles son los mejores másteres, cursos o posgrados?
  • ¿Por qué estudiar o no un máster?

También hablamos sobre nuestra experiencia tanto como alumnos como docentes de los diferentes másteres, posgrados y cursos de traducción. ¡Esperemos que os guste! :wink:

Aquí os dejamos enlaces a todos los cursos que mencionamos en el pocast. Te animamos a que nos comentes tus dudas o comentarios sobre cualquiera de ellos. :smiley:

España

Fuera de España

Cursos de empresas de formación en Traducción e Interpretación

Nuestros cursos online de Traduversia :wink:

3 me gusta

Con la tontería se nos ha quedado un listado majo de enlaces de los másteres, cursos y posgrados más conocidos. :grin: Igual podemos aprovechar este tema para ir añadiendo más o bien crear un tema fijo por separado donde seguir aportando enlaces y dejar este tema para lo que comentamos en el podcast, aunque no sé si sería confuso.

¿Qué pensáis? :thinking:

1 me gusta

Gracias por incluir el posgrado que dirijo en la UAX, que tiene un marcado carácter profesionalizante y que garantiza prácticas remuneradas de calidad y un plantel de profesores profesionales descomunal (hablando de mi libro…). Os recomiendo que echéis un vistazo a las estadísticas de incorporación al trabajo que figura en su web: hablan por sí solas.

Duda típica: máster oficial o título propio. Si piensas en una potencial entrada futura en la universidad o doctorado, mejor tira por uno oficial; si no, la otra opción es muy eficaz y muy orientada a una incorporación más rápida en el mercado laboral.

2 me gusta

Igual queda peloteo después de lo que dije en el podcast, donde no me mojé del todo, pero por profesorado, la verdad es que creo el Experto de la UAX tiene de los mejores profesores porque prácticamente todos son profesionales (sin desmerecer a los académicos ni mucho menos). Es genial ver dónde están algunos de los alumnos ahora. :slight_smile:

Cierto, ¡qué fallo no haber comentado! Dejo aquí un enlace de mi blog donde comento eso y otras cosillas, además de recopilar algunas entrevistas o vídeos que hicimos sobre algunos másteres.

1 me gusta

Bueno, sería parcial en esto, pero como seleccioné yo mismo a los profesores del Experto de la UAX, me esmeré en que estuvieron los mejores de cada especialización y creo que no se puede pedir más (tú estás, Pablo; y Rafa estará en cuanto haya algún hueco…).

Como bien dices, no solo es altísimo el índice de colocación en empresas (entre dos semanas y un mes después de acabar), sino que las empresas son de altísimo nivel.

Todos los años me llaman de las empresas que tienen confianza en mí para pedirme ya becarios antes de empezar el curso…

1 me gusta

Me sumo a la crítica positiva de Pablo. Si hemos incluido el Experto de la UAX es porque realmente nos parece que es uno de los mejores que hay en España. Personalmente he tenido a ex alumnos del Experto en varios talleres y la mayoría solían venir con una competencia informática altísima y una preparación fantástica. Por no hablar de su excelente predisposición para aprender —que es lo que yo más valoro como docente—.

Como reza el dicho popular, cuando el río suena, agua lleva. Bien es cierto que no siempre se aplica, pero en este caso está claro que SÍ. :blush:

1 me gusta

De esto hablamos un poquito hacia el final del podcast, allá por el minuto 1:39:30. De todas formas, no entramos demasiado en detalles, así que es un tema sobre el que podríamos abrir hilo perfectamente, sobre todo para comentar con más detalle en qué puede beneficiarte hacer un máster oficial a diferencia de uno privado (o viceversa).

1 me gusta

Anda, ¡¡es verdad!! Fue tan poco que pensaba que ni habíamos hablado, ja, ja, ja. Gracias por mencionarlo, @raflosa. :wink:

1 me gusta

Muy bueno y completo, sí señor. ¡Enhorabuena por el foro! Y muchas gracias por tener en cuenta nuestra Academia en este hilo.

1 me gusta

Por contribuir algo a este debate, creo que los másteres de traducción pueden ser una buena idea unos años después de comenzar en la profesión. No me parecen tan útiles nada más terminar los estudios universitarios, pues, en ocasiones, se convierten en una forma de aplazar lo inevitable, que es enfrentarse al mercado de trabajo. Tal vez resulte más productivo hacer uno de ellos cuando ya llevas algunos años ejerciendo y tienes más o menos claro a qué especialidad o especialidades de la traducción quieres dedicarte. My two cents.

Bueno, no sería muy imparcial yo en cualquier caso

(respondo ahora porque ayer no me dejaba por alcanzar el máximo de respuestas diarias…)

Estoy de acuerdo con Fernando pero solo en parte, ya que muchos de esos másteres y posgrados, si cuentan con profesionales, pueden suponer el primer contacto con el mundo real del sector, proporcionarles contactos e incluso prácticas.

Vamos, que cualquiera de las opciones, inmediata y postergada, pueden ser válidas.

1 me gusta

Ostras, esto lo miramos. Supongo que es una cosa del foro para evitar posible spam. :sweat_smile:

De hecho, Rafa comenta esto de lo primero en el podcast si no recuerdo mal. Creo que la clave es hacer el máster con un mínimo de seguridad de que quieres hacerlo de verdad, no simplemente por retrasar lo inevitable como comenta @Fernando_Cunado. :wink:

Buen apunte. Y una buena recomendación para los estudiantes: que comprueben si en el profesorado abundan los profesionales en activo o está compuesto solo por profesores universitarios. En el primer caso, suelen ser más útiles, por lo que apunta Juanjo, en el segundo suelen ser generalistas y pueden convertirse en una extensión de la carrera, con honrosas excepciones.

2 me gusta

Completamente de acuerdo, Fernando.