Webinario sobre expresiones regulares en SDL Trados Studio y memoQ

¡Hola a todo el mundo!

Como ya comenta @pmstrad en este enlace, el día 27 de enero a las 18:00 CET voy a impartir un webinario sobre expresiones regulares para Asetrad.

Como solo tengo dos horas y este es un tema que da para muchísimas horas más, no pretendo que os hagáis expertos en el tema, sino que sirva como introducción a las expresiones regulares y a todo su potencial en nuestro trabajo diario, en especial durante la preparación de archivos, la revisión y el control de calidad.

Os pongo el esquema del webinario para que os podáis hacer una mejor idea de lo que veremos:

  1. Introducción a las expresiones regulares
    1.1 ¿Qué son las expresiones regulares?
    1.2 Delimitadores usados con mayor frecuencia.
  • a) Metacaracteres y caracteres escapados.
  • b) Cuantificadores.
  • c) Anclas.
  • d) Grupos y rangos.
  • e) Espacios y saltos de línea.
  • f) Sustitución de cadenas.
    1.3 Ejemplos prácticos.
  • a) Archivo de ejemplo.
  • b) Las expresiones regulares en la preparación de archivos.
  1. Creación de filtros en Trados Studio
    2.1 Identificación de los patrones de apertura y cierre.
    2.2 Bloqueo de etiquetas HTML y variables.
    2.3 Cómo guardar el filtro para usarlo en futuros proyectos.
  2. Creación de filtros en memoQ.
    3.1 Creación del filtro e importación del archivo.
    3.2 Filtros en cadena.
    3.3 Bloqueo de etiquetas HTML y variables
    3.4 Regex Tagger.
    3.5 Cómo guardar el filtro para usarlo en futuros proyectos.

Aparte de la típica presentación de Power Point, he preparado también un manual en PDF algo más extenso en el que explico todo con más profundidad, para que lo podáis consultar si así lo necesitáis más adelante.

Tenéis más información sobre la inscripción, precios y demás en el siguiente enlace:

https://asetrad.org/formacion-presencial-y-en-linea/agenda-de-cursos/actividad/132

Si os queréis apuntar pero tenéis alguna duda, decídmelo y os intentaré ayudar en lo que pueda. Espero que os parezca interesante. :slight_smile:

1 me gusta

¡Hola, @jmmanteca!

Muchas gracias por detallar en este hilo independiente más cosas sobre tu webinario. ¡Tiene una pintaza increíble! :smiley:

Por mi parte, te confirmo que ya tengo plaza. :wink: Creo que no podré seguirlo en directo como te comenté, pero veré la grabación lo antes posible. :slight_smile:

¡Ánimo, crack! :wink:

Gracias, @pmstrad. :slight_smile:

Como este tema es un poco «denso» y dado que solo tengo dos horas, intentaré que la presentación sea lo más liviana y entretenida posible. A ver qué tal se da. Quién sabe, igual me piden que haga una segunda parte… :thinking:

1 me gusta

¡Hola de nuevo, @jmmanteca!

Ya te lo he dicho por Twitter, pero, igualmente, quería dejar constancia por aquí también de que personalmente he disfrutado muchísimo de tu webinario. Ya había leído sobre expresiones regulares y de hecho las he usado alguna vez, pero creo que tus explicaciones y, sobre todo, ejemplos, han conseguido que las haya digerido mucho mejor que otras veces que me he puesto a indagar sobre ellas.

Te parecerá una tontería, pero el #humormanteca creo que es precisamente una de las claves. Me he partido con los ejemplos que ponías (¡vivan los tradugrinos! :rofl: ), y también he soltado una carcajada cuando has dicho eso de “bueno, esto parece más bien una longaniza, pero es una expresión regular”. :rofl::rofl::rofl:

En ningún momento te he notado nervioso aunque lo hayas estado (yo también he estado en vivo y en directo, así que sé lo que es), así que estate tranquilo. Quizás simplemente algo apresurado hacia el final, pero vaya, lo he pasado peor por ti otra cosa, ja, ja, ja. Con la cantidad de cosas que pueden salir mal (y créeme por experiencia que pasa), creo que fue todo bastante bien. :slight_smile:

Espero que quedaras contento y que te hayan pagado como corresponde al nivel de conocimientos de hacer un webinario de estas características. Aunque era una introducción, yo desde luego me he quedado con ganas de más. Entiendo que quizás solo los más geeks apreciemos esto porque no es algo que se usa en el día a día de un traductor normal, pero vamos, como dicen por ahí, “te doy mis dieses”. :grin:

Te agradezco, además, que hayas preparado un manual muy completo con todo lo visto en el webinario. Seguro que te llevó tu tiempo, pero créeme que mereció la pena. :smiley:

¡Un saludo y esperte verte pronto tanto en persona como en otra formación! :slight_smile:

1 me gusta

Muchas gracias por tu opinión tan detallada, @pmstrad. :slight_smile:

Como sé que no es un tema atractivo para todo el mundo, intenté hacerlo lo más entretenido posible. Por esa razón, también hablé un poco del control de calidad y la revisión, para que, si lo de crear filtros se veía demasiado complejo, al menos se pudiera sacar partido a la expresiones regulares de otro modo.

También intuía que mis intenciones eran un poco ambiciosa para las dos horas que tenía de tiempo para el webinario y que no se podría asimilar todo de una sola vez, por lo que redacté el manual (en realidad, primero redacté el manual y luego preparé la presentación a partir de él).

Y sí, me llevó un tiempo preparar todo, pero ya sabe(i)s que, al igual que otros me enseñaron a mí, a mí me gusta compartir lo que sé con mis colegas traductores, aunque sea a pequeña escala.

A ver si me vuelven a llamar para otro webinario y a ver si te veo pronto también. :wink:

1 me gusta

¡Hola, @jmmanteca!

Pues ya te digo que lo hiciste perfecto: personalmente, no se me había ocurrido usar expresiones regulares para hacer QA, así que me diste alguna idea que otra (aunque los programas actuales ya tengan una serie de reglas predefinidas, para las que supongo que usan regex de hecho). Además, es bastante interesante para filtrar segmentos como bien enseñaste. :slight_smile:

Y sí, ¡tenemos que hacer una quedada como los viejos tiempos! Avísame si quieres y organizamos algo por Madrid. :smiley: Espero que no haga falta que me lleves al metro como antiguamente. :rofl:

1 me gusta

Sí, hay cuestiones como los números que las TAO ya detectan en el control de calidad. Hay otras, como la de la puntuación, que detectan a medias: por ejemplo, detectan si no has usado el mismo signo de puntuación al final de segmento que en el idioma de origen, pero no detectarían el ejemplo que puse de usar la misma puntuación en listas de elementos.

En Studio 2019 se pueden añadir expresiones regulares similares a las que mostré en el curso para el control de calidad (una función que se podría ver en una segunda parte del curso). Aquí tienes una captura de pantalla con un ejemplo:

Y aquí la muestra de cómo, en efecto, Studio avisa de este problema:

Y no te preocupes, en breve te escribo para organizar algo. :wink:

1 me gusta

¡Genial, muchas gracias por la explicación y la captura, @jmmanteca! Se nota que se te da bien explicar este tipo de cosas. :slight_smile:

A mí personalmente lo que más me gustó fue el tema de filtrar segmentos y aplicar reglas de QA con regex, así que espero que haya segunda parte del webinario, sí. :smiley:

¡Estamos en contacto, crack! :wink:

1 me gusta