¡Blasfemia! Jajaja
No, pero lo que dicen es cierto. Con la globalización y todo el contenido que pueda existir sobre un juego (videos de YouTube, guías, noticias, foros, etc.), se vuelve tedioso tener que ir adivinando nombres en el otro idioma, si sos jugador. Y este problema se ve acentuado, creo yo, por el hecho de que el WoW sea un MMO que juegan millones de personas en distintas regiones con distintos idiomas. Unificar conocimientos y comunidades se complica al tener 10 traducciones para la misma cosa…
A lo mejor, las traducciones más creativas, para un juego singleplayer de aventura o una novela gráfica, son mucho mejor recibidas por los jugadores.
Por mi parte, seguiré admirando la traducción del WoW desde una perspectiva puramente traductológica y siempre tendrá un lugar en mi como un gran ejemplo de transcreación.
¡Saludos!