¡Hola, @Marcoscb!
Yo personalmente siempre he visto “GL” para gallego. Haciendo una búsqueda he dado con esta página, me alegro de que haya iniciativas como estas: https://www.javagalician.org/es/ ![]()
¡Y hola también a ti, @Carontekai!
Oye, ¡no te menosprecies así! Aunque es cierto que a día de hoy lo normal es contar con gente que haya estudiado la carrera de TeI o similar, también hay traductores que lo hacen realmente bien que no han estudiado traducción. De hecho, piensa en todos los traductores que trabajaban cuando no existía la carrera… ![]()
Veo que estás estudiando un montón de idiomas, ¡qué bien! Al final, con cada idioma que aprendes, es más fácil aprender otros, aunque es cierto que para llegar a un nivel para poder traducir se requiere bastante tiempo, sobre todo porque también influye mucho el aspecto de la cultura.
¿Ves? No todo el mundo tiene tu conocimiento científico, y aunque un buen traductor sabe documentarse, sin duda partes con cierta ventaja a nivel de especialidad. Me alegro de que ya tengas experiencia en la traducción de textos científicos. Qué guay que puedas difundir el conocimiento científico a través de charlas en público. De hecho, por lo que te he visto escribir aquí en el foro, reconozco que me gusta mucho tu manera de expresarte, porque todo lo hilas muy bien y cuando veo un escrito tuyo contando una historia, lo cierto es que quedo enganchado, y seguro que no soy el único. Así que, desde luego, con lo buen comunicador que parece que eres, seguro que también haces charlas muy amenas y que tus traducciones están hechas con cariño. ![]()
Yo acabo de volver de vacaciones ya, vuelta al tajo… ¡Feliz vuelta al cole a todos! ![]()