Voz en off en la TRAD de SUBTITULADO

¡Hola!

He comprobado que en los segmentos 11 y 12 del subtitulado aparece la voz en off de los personajes, lo que significa que esos fragmentos van en cursiva, ¿verdad? Gracias.

Un saludo,

1 me gusta

Hola, Mª Ángeles.

Muchas gracias por el aporte. Según guías de estilo como la de Netflix, sí que debería ir en cursiva. Pero en la práctica es algo que viene determinado por la guía de estilo del cliente y estos no siempre exigen que las voces en off vayan en cursiva.

Así que, para variar, recomiendo aplicar la pauta exigida por el cliente.

Pero si la queréis poner en cursiva por aplicar la pauta de Netflix, en ese caso sería correcto.

Un saludo.