Tengo un proyecto de traducción donde mi cliente requiere que traduzca y complete la información en el orden en el que ha creado su formato. Por ejemplo, a veces en el texto original en la sección 11 es la información que debo inserir la traducción en la sección 2 de su formato, pienso que por este motivo ninguna memoria de traducción me puede ser útil ¿Alguien me puede aconsejar qué programa o cómo podría agilizar la traducción? Ya que son documentos con muchos términos repetitivos.
Mmm, qué cosa más rara. Si el formato del cliente se puede procesar en una herramienta de traducción, creo que lo que haría sería hacer una copia de dicho formato y entonces pegar el texto original en la sección que quiere el cliente. Cuando todo esté listo, usaría una herramienta de traducción para procesar ese archivo y aprovechar las ventajas de las memorias de traducción sin tener que preocuparme luego de copiar las secciones en sitios diferentes. Lleva un tiempo, pero espero que compense. ¡Aunque el cliente ya te podría darlo todo hecho, la verdad! O que al menos te pague por eso, porque requiere un tiempo aunque no utilices ninguna herramienta específica.