Software de subtitulación más utilizado

Hola:

Me gustaría hacer un curso de software de subtitulación. Pero antes quería saber cuál es el más utilizado es España y a nivel internacional.

¿Hay estudios de subtitulación y empresas que exijan el uso de algún software en concreto?

Gracias de antemano.

Saludos,
Cristina

¡Hola, Cristina!

Menciono por aquí a @raflosa, que seguro que te puede ayudar. :slight_smile:

1 me gusta

Hola, @Criscasas73:

Es un gusto saludarte. Realmente no tengo cifras o estadísticas que me sirvan para darte una respuesta definitiva de qué programa se utiliza más. Ahora bien, sí puedo trasladarte mi percepción de las herramientas que considero que son mejores y que mis compañeros usan más.

Creo que a día de hoy, de entre las herramientas gratuitas, la mayoría de compañeros se decantan por usar Subtitle Edit, porque es el editor más actualizado y el que incorpora más funcionalidades. Por detrás estarían otros que siguen siendo muy populares, pero quizá se han quedado algo anticuados, como Aegisub y Subtitle Workshop.

De entre las comerciales, siempre se ha hablado mucho de WinCAPS y EZTitles, aunque en los últimos meses se ha hecho muy popular una herramienta llamada Ooona, que funciona en la nube y muchos colegas vienen recomendando también. También suelen ser las herramientas por las que se decantan las empresas del sector.

Espero haberte orientado un poco. Sé que te he dicho varias herramientas, pero lo cierto es que en la práctica cada profesional suele elegir siguiendo su propio criterio y no existe ninguna que sea “la herramienta definitiva”.

Un saludo.

PD: Por si no lo has visto, en Traduversia tenemos cursos sobre algunas de estas herramientas. Te invitamos a echarles un vistazo.

1 me gusta

Muchas gracias Rafa, tu respuesta me ha resultado muy últil y completa.
Un saludo,
Cristina

Hola Rafa,

Acabo de leer las preguntas que te hacía Cristina y de hecho a mí me surgió una: ¿Considerarías que Ooona sería la mejor herramienta para subtitular vídeos de YouTube?

En mí caso, tomé tu curso de Subtitulación con herramientas profesionales y la verdad es que el programa que más he utilizado para hacer mis prácticas es VisualSubSync, en dado caso, ¿también se podrían usar los archivos de subtítulos de este programa para subirlos a YouTube y que se mostraran en el vídeo?

Muchas gracias de antemano.

¡Saludos!

Hola, Ernesto:

Es difícil responder a qué editor es el mejor de todos, ya que en realidad depende de cada usuario. Yo trabajo con Subtitle Edit como editor principal, mientras que uso EZTitles para encargos en los que me piden formatos especiales de closed captions. Prefiero estos programas por el simple hecho de que ya me acostumbré a usarlos y conozco todas sus funcionalidades. También, porque uso Windows y ambos son compatibles (Subtitle Edit, por ejemplo, no está disponible para macOS).

Ooona presenta la ventaja de que funciona en la nube, así que es compatible con todos los sistemas operativos, incluido macOS. Quitando esa particularidad, en lo demás es bastante parecido a otros editores comerciales de la competencia como EZTitles o WinCAPS.

En cuanto a los subtítulos para YouTube, te confirmo que puedes generarlos con cualquier software gratuito, incluido VSS. El problema de VSS es que se ha quedado algo anticuado y no permite crear formatos de archivo más recientes compatibles con colores y efectos, como el VTT y otros (los puedes ver todos aquí). Pero si solo necesitas crear subtítulos en SRT, entonces VSS sigue siendo una opción perfectamente válida.

Personalmente, yo en tu lugar valoraría cambiarme poco a poco a Subtitle Edit, porque te da la opción de crear subtítulos en todos los formatos compatibles de YouTube, por lo que si alguna vez necesitas crear unos subtítulos con efectos o colores, podrás apoyarte en esos formatos para resolver la tarea. Además, Subtitle Edit se sigue actualizando con bastante frecuencia, así que te aseguras estar a la última.

Espero haberte ayudado con mi respuesta.

Un saludo.

1 me gusta

Hola Rafael,

En primer lugar una disculpa por la demora en responder a tu comentario. En segundo lugar, te agradezco mucho tu sugerencia y tu retroalimentación, la cual tomo mucho en cuenta debido a tu experiencia en esto del uso de programas de subtitulación.

Voy a tomar mucho en cuenta lo que mencionas sobre considerar el cambio a Subtitle Edit y voy a empezar a usarlo poco a poco para familiarizarme con él.

De momento también hice una prueba subtitulando un vídeo de YouTube en el sitio de Amara, me pareció interesante solo que no vi alguna opción para poder guardar los avances que llevaba (el vídeo de prueba que hice era de 5 minutos así que no hubo inconveniente, pero para un vídeo más largo sí lo habría).

Definitivamente tu respuesta me ha sido de mucha ayuda Rafa.

Te agradezco mucho nuevamente.

Un saludo.

1 me gusta