Revisión ortográfica (Idioma no compatible)

Buenos días, Damián,
Estoy empezando a usar Trados de forma habitual, gracias a tus vídeos, y me está resultando muy útil.
Mi problema es que no me funciona el corrector ortográfico. He configurado para que use el diccionario de word, pero no me marca en rojo los errores, y en el botón de revisar ortografía aparece el mensaje “idioma no compatible”. En ese caso, entiendo que una vez terminada la traducción, tendría que guardarlo en formato word y hacer la revisión allí, pero entiendo que eso es una solución poco ágil.
¿Sabes cuál puede ser el problema?
Muchas gracias,

Hola, Joaquim.
Es habitual que no conecte bien Trados con Word, por tanto, no toma el corrector de esa herramienta. Lo que tienes que hacer es configurarlo para que tome Hunspell, un corrector ortográfico que incorpora Trados internamente.
Vas a Archivo > Opciones > Editor > Ortografía > Corrector ortográfico activo y eliges Corrector ortográfico Hunspell.

Si luego de elegir ese corrector no te lo toma, es porque tu idioma de destino no está en ese corrector. Dependiendo cuál sea, se puede incorporar. Si no te aparece, respondeme de nuevo aquí y decime cuál es tu idioma de destino así te ayudo.
Un saludo.

Hola, Damián:

Muchas gracias por tu respuesta.
Como has indicado, ya he configurado el corrector Hunspell, pero me sigue diciendo que el idioma no es compatible. Supongo que me faltan los idiomas en cuestión.
En mi caso, me gustaría tener el corrector para español y para catalán.
Te agradezco mucho tu ayuda.
Un saludo,

Hola, Joaquim.
Si para español usas “Spanish (Spain, International Sort)” y para catalán usas “Catalan (Catalan)” ya vas a contar con los diccionarios.
Un saludo.

Hola, Damián:
Por desgracia, sigue sin funcionarme. El hecho es que ya había empezado el proyecto con el idioma de destino en Spanish (Modern) y, aunque he intentado cambiarlo, tal vez no se haya actualizado. Entonces, ¿puede cambiarse la combinación de idiomas en un proyecto o traducción empezados? ¿Debo cambiar algo yo para que se actualice el corrector y me empiece a funcionar?
Muchas gracias,
Joaquim

Hola, Joaquim.
El tema es que no trae diccionario para Spanish (Modern), por eso en el curso recomiendo usar Spanish (Spain, International). Hay una forma de crear el diccionario, pero lo más práctico sería que comiences nuevamente el proyecto, salvo que ya lleves mucho tiempo trabajando en el, en cuyo caso, enviame un correo a drsantilli@gmail.com y te paso un instructivo para duplicar el diccionario de Spain, International y así tener diccionario Spanish Modern.
Un saludo.

Muchas gracias, Damián.
No te preocupes, en este caso haré una revisión posterior una vez exportado a word, y así podré aplicar el corrector.
Tendré en cuenta lo del idioma Spanish International para futuros proyectos.
Muy amable. :slight_smile:

1 me gusta

Hola, Damián, ¿cómo estás?
Hice lo que indicaste, pero no me sigue apareciendo “Idioma no compatible”.
Estoy trabajando con un paquete que me enviaron de una agencia y que está armado así: “EN-ES Latam”.

Agradezco cualquier sugerencia.
Saludos.
Lore

Hola, Lorena.
En este caso, habría que crear el diccionario para esa combinación. Debes ir en tu Explorador de Windows a esta carpeta: C:\Program Files (x86)\SDL\SDL Trados Studio\Studio16\HunspellDictionaries. Allí buscas los archivos del diccionario de Español de México y los copias y pegas dentro de esa misma carpeta de diccionarios de Hunspell y luego le cambias el nombre por la variedad de ES Latam.

Este es el nombre de los diccionarios de México:

es_MX.aff
es_MX.dic

Y este es el nombre que debes ponerles para ES Latam:

es_419.aff
es_419.dic

Luego de cumplir con ese paso, debes buscar el archivo spellcheckmanager_config.xml. Lo abres con el Bloc de notas y buscas el campo para el español de México:

imagen

Copias y pegas en el mismo archivo ese campo, pero le cambias el nombre a lo que dice México para ES Latam y debería quedarte así:

imagen

Guardas los cambios.

Una vez que hagas esto, ya te corregirá la ortografía para español LatAm si tienes Hunspell configurado como diccionario.
Saludos.

Muchas gracias por tu respuesta, Damián.
Tengo la siguiente duda: sigo el proceso que me indicaste, pero en lugar de aparecer así:
es_MX.aff
es_MX.dic

aparece así:

es_MX.aff
es_MX

¿Es lo mismo?
¡Gracias!

Sí, es lo mismo. Es que está oculta la extensión en el segundo caso.
Saludos.

Hola, Damián: ¡Gracias por responder siempre!

Hice todo lo que indicaste, pero cuando quise “guardar” (elegí guardar con el mismo nombre), me apareció un cuadro que decía lo siguiente: “No tiene permiso para abrir el archivo”.

Saludos.

Hola, Lorena.
Qué raro, porque es un archivo de texto común y corriente. Probá lo siguiente: antes de modificar nada, copiá el archivo y pegalo en el escritorio de tu computadora. Luego, hacé las modificaciones y después pegalo en la carpeta de Trados. Quizás es un tema de permisos y, cuando intentes pegarlo, te pedirá permiso (no debería negarte la posibilidad de editar el archivo una vez que lo tengas en el escritorio).
Avisame.