¿Recargo de urgencia?

Hola,

Acabo de realizar una transcripción de un vídeo SPS de una hora y me ha sorprendido el precio tan ajustado. 1,15€/minuto. Acepté el encargo el día 27 por la mañana para entregar el día 30 antes de las 10 de la mañana. Creo que el tiempo era bastante ajustado, y me preguntaba si en un caso así habría recargo de urgencia o si no. ¿A partir de cuánto tiempo se consideraría urgente?
Aprovecho también la entrada para preguntar por MT. La poca experiencia que he tenido con ello, tardaba casi el mismo tiempo en reajustar todas las frases y reajustar el pautado también, pero quizás me falten “kilómetros”. Los que tienen más experiencia: ¿Se ahorra tiempo? ¿Recomendáis algún programa?

¡Gracias!

¡Hola, @manotera!

La verdad es que la tarifa que mencionas es algo baja, aunque las he visto peores. El plazo también es algo ajustado, ya que en mi experiencia en subtitulado los límites por día suelen estar en unos 20 o 30 minutos, aunque depende del tipo de producto y de la productividad de cada uno.

Es difícil poner límites, pero en mi opinión, muy urgente serían 20 o 30 minutos en 24 horas. En 48 horas podríamos considerarlo urgente (sin el muy). Y a partir de 72 horas, ya empezaría a ser razonable (sobre todo si es un cliente habitual y ya va todo rodado). Cosa distinta es si es un primer cliente y tienes que familiarizarte con una guía de estilo extensa, seguir nuevas instrucciones, etc.

En cuanto a la MT, casualmente publicamos un vídeo sobre el tema en nuestro canal de YouTube. Lo puedes ver aquí:

La experiencia que nos comentas es bastante habitual. Por eso es importante que, antes de aceptar un encargo de posedición o MTPE, echemos un buen vistazo al texto para ver si tiene una calidad aceptable o no, ya que a menudo ocurre lo que tú comentas, que hay que hacer demasiados cambios y la rentabilidad y productividad se van al garete.

En cuanto a qué programas usar, yo utilizo el combo Trados Studio + DeepL o Memsource + DeepL. También he probado el plugin de Google Translate y me parece buena opción.

Un saludo.

Muchas gracias tanto por el vídeo como por tus explicaciones. Volviendo al trabajo de transcripción SPS, la tarifa me sigue pareciendo ridículamente baja.
Para hacer esto he realizado cuatro trabajos diferentes antes de entregar el producto:
-Pasar la transcripción (un poco de forma rápida y sin máquina) incluyendo la información suprasegmental y sonora (algo que entiendo que no puede hacer una máquina).
-Repasarlo y afinar el pautado.
-Añadir colores a los distintos personajes.
-Corrección final.
A mí me ha llevado bastantes horas hacerlo, entre otras cosas porque solo voy a entregar algo que tenga una calidad óptima, y, sinceramente, la tarifa me parece un poco indignante.