Problema formato .stl (SPS)

Buenos días:

He creado subtítulos para sordos con Subtitle Edit y he probado a guardarlos con el formato .stl y EBU STL, pero cuando visualizo el vídeo con los subtítulos con stl no reproduce los estilos, solo los lee con .ass. También he probado con .scc y no ha habido forma. ¿Qué puedo hacer?

Muchas gracias.

Hola, Elsa:

En primer lugar, disculpa la demora en contestar. Por algún motivo no me llegó la notificación al correo.

En cuanto a la pregunta, los estilos que se pueden generar con Subtitle Edit desde Options/Settings/ASS/SSA Style solo funcionan para el formato ASS o SSA.

Para asignar colores a los EBU STL, deberás seguir los siguientes pasos:

  • En primer lugar, debes elegir este formato en la lista desplegable de formatos de la barra de menús. Esto es importante hacerlo así, porque es la manera de decirle al programa que queremos que adapte su entorno de trabajo a este formato.

  • Tras completar el paso anterior, podremos personalizar el color de cualquier subtítulo haciendo clic derecho y accediendo al submenú “Color…”. Verás que se abre un selector de varios colores, que coinciden con los colores compatibles con el formato EBU STL. Deberás proceder de este modo para personalizar el color de todos los subtítulos (puedes usar las teclas mayús/shift para hacer selecciones múltiples y asignar colores de manera más rápida).
  • Por último, deberás exportar el archivo STL de manera correcta para que te respete la configuración de color. Deberás exportar el archivo desde File/Export/EBU STL… y en el recuadro de ajustes de exportación, en el campo desplegable “Display standard code”, deberás elegir una de las dos opciones de Teletexto, ya que la estándar no te respetará la configuración de los colores.

  • Una vez exportado el archivo, deberás reproducirlo con un reproductor compatible. Esto es muy importante porque no todos los reproductores permiten reproducir un EBU STL respetando toda su configuración. Yo suelo utilizar el reproductor VLC Media Player, que sí es compatible con STL y además es gratuito. No siempre logro exportar los subtítulos como quiero a la primera, así que a menudo tengo que exportar varios archivos e ir retocando los ajustes de exportación hasta que consigo el resultado deseado (recomiendo paciencia).

Lo anterior sería lo básico, pero te recomiendo hacer prueba/error de la configuración hasta que los subtítulos queden como tú quieras. A este respecto, dejo aquí varias recomendaciones adicionales para probar:

  • Aunque en Subtitle Edit hayas configurado unas pautas específicas, el EBU STL tiene su propia configuración y eso puede dar al traste con las pautas que hayas aplicado en tu proyecto. Para evitar problemas, recomiendo prestar atención a los siguientes ajustes y configurarlos debidamente para que no alteren tus pautas de subtitulado.

  • Una opción que a menudo puede ser conflictiva es la casilla de “Use double height for text”, que encontrarás en los ajustes de exportación del EBU STL, concretamente en la pestaña “Text and timing information”. Normalmente viene marcada por defecto y eso puede hacer que los subtítulos se vean demasiado estirados (porque tendrán una altura doble de la normal).

  • También encontrarás la casilla “Use box around text”, que genera una caja opaca. También viene marcada por defecto. Si no quieres que aparezca la caja opaca, deberás desmarcar esa casilla.

  • En la pestaña “Text and timing information” también podrás configurar otros aspectos como la justificación y posición en pantalla de los subtítulos.

Sé que es mucha información, pero este formato específico se las trae. Si surgen más consultas nos plantearemos grabar alguna lección adicional contando más sobre este formato, pero por ahora espero que con esta información puedas/podáis generar archivos STL de una manera básica.

Un saludo.

1 me gusta

Buenas tardes:

Me ha sido muy útil esta explicación sobre el formato EBU STL en Subtitle Edit, puesto que yo también he tenido problemas con la exportación. He conseguido exportar los subtítulos manteniendo el color correspondiente necesario para SpS y los estilos, pero sigo sin poder corregir la posición de los subtítulos. Necesito que se vean en la parte superior derecha para incluirlos como efectos de sonido y, aunque aplico la posición en la opción correspondiente de SE y se ven correctamente en el programa, al exportarlos y reproducirlos en VLC pasan a la parte inferior de la pantalla en posición centrada. He leído en la teoría del curso que en SE no se pueden generar closed captions del mismo modo que en herramientas comerciales, ya que no se respeta la ubicación en pantalla de estos. ¿Puede deberse a esto que se me descoloque la ubicación de los subtítulos al exportar a STL? De ser así, ¿qué otra opción o herramienta comercial me recomiendas para poder generar unos subtítulos de SpS de calidad?

Gracias de antemano.

1 me gusta

Hola, Yolanda:

Efectivamente, el motivo es que Subtitle Edit al final es un programa con limitaciones para lograr ese tipo de acabados.

¿Estás usando el formato STL porque te lo han pedido o lo has elegido tú libremente? Te lo pregunto porque si tienes libertad para usar el formato que quieras, el ASS te permitiría hacer eso que tú necesitas de manera muy sencilla. Solo tendría que configurar un estilo en el que especifiques que los subtítulos se ubiquen en la esquina superior derecha. Se puede hacer con Subtitle Edit y con Aegisub. En Subtitle Edit se hace eligiendo el formato ASS en la lista desplegable y luego configurando el estilo en la “A” grande que aparece en la barra de herramientas. En el cuadro que se abre después, en “Alignment”, bastaría con marcar la posición de la esquina superior derecha. :slight_smile:

Si quieres investigar otros programas que ofrezcan más posibilidades para crear closed captions, sin duda hay que irse a herramientas comerciales como EZTitles o Ooona. Ambas las explicamos en el curso Especialista en subtitulado y en el curso Subtitulado con herramientas profesionales.

Un saludo.

Gracias por tu respuesta. En este caso, entregar el archivo en formato EBU STL era requisito del cliente. Lo tendré en cuenta para próximos encargos e intentaré negociar la entrega en formato ASS cuando sea posible. De todas formas, me gustaría probar alguna herramienta comercial para ver la diferencia en cuanto a opciones de exportación y productividad. Gracias por los ejemplos de herramientas y cursos, les echaré un ojo. :smiley:

Un saludo.

Hola quisiera saber si me puede ayudar con un problema que tengo con el formato EBU stl en el software Subtitle Edit, cuando hago mis subtitulos en el programa se ve todo bien pero al momento de exportar el archivo se me cambian las duraciones de algunos subtitulos lo cual hace que se pasen del limite de cps. Saludos

¡Hola!

Es posible que se deba al frame rate de los subtítulos. ¿Has comprobado que sea el mismo que el del archivo de vídeo al que acompaña? A menudo se exportan con un frame rate de 25 y el vídeo puede tener otro distinto.

Un saludo.

Hola gracias por responder, el video dice que tiene 29,97 fps y a ese frame rate exporte los subtitulos pero aun así se me cambian de duración algunos de los subtitulos a pesar de que en el programa se veían bien.

Saludos

Hola de nuevo:

Sin más información es complicado saber cuál puede ser el problema. Si quieres, envíame el proyecto a rafa@traduversia.com y le echo un vistazo.

Un saludo.

Hola a todos.

Me preguntaba si me podríais resolver una duda de acuerdo con la exportación a este formato.

Mi problema es que tengo mi archivo de subtitulado en .ass y en .srt y cuando lo exporto a EBU STL (he probado ya todas las opciones que mencionáis) se me desajustan algunos subtítulos y los intervalos son erróneos. Soy incapaz de solucionar esto. Además, tampoco me permite poner la caja opaca (aparece la etiqueta escrita literalmente en el subtítulo) aunque tenga seleccionada la herramienta por defecto.

Muchas gracias :slight_smile:

Hola, Andrea:

Es una consulta compleja (como otras relacionadas con este endemoniado formato). Voy a necesitar que me envíes el archivo de subtítulos a rafa@traduversia.com para poder analizarlo. Así podré darte los pasos a seguir para poder generar el archivo STL correctamente.

Un saludo.

Hola a todos. Me gustaría saber si alguien puede ayudarme con un problema que tengo al exportar los subtítulos en EBU STL. El cliente me ha encargado una SPS en este formato. He utilizado FAB Subtitler y, en principio, todo parecía ir bien. Cuando visualizaba los subtítulos en FAB o en otro programa de subtitulación como Subtitle Edit, podía ver los colores y la posición del texto adecuada. Sin embargo, el cliente me comenta que, al visualizarlos con VLC, este muestra todas las líneas superiores en la parte de abajo y no sé cómo solucionar este problema. Incluso he recurrido a una prueba gratuita de Ooona y me ocurre exactamente lo mismo, VLC siempre me muestra los subtítulos en la parte inferior de la pantalla. ¿Saben cómo puedo solucionar esto? Ya incluso estoy pensando que es normal y es culpa del reproductor y no de los subtítulos… ¡Muchísimas gracias!