Buenos días,
Estoy cursando el máster de traducción audiovisual del Istrad, y en los apuntes de los protocolos nos especifican que siempre se deben dejar los nombres en el idioma original, salvo que el nombre haga referencia a una característica física del personaje o cuando el estudio lo pida.
He tomado como referencia este protocolo y he traducido el nombre a “Escamas”, ya que el significado de “Scales” es una parte del cuerpo.
¿Estaría bien?
Muchas gracias,
Un saludo,