No encuentro las diferencias entre las coincidencias parciales

Hola a todos. Tengo el problema de que cuando recibo un paquete de un cliente con sus memorias, con su terminología etc, en cuanto empiezo a trabajar y encuentro un segmento con concidencia parcial, solo sé que hay una coincidencia parcial, pero no me muestra dónde está esa diferencia con respecto al segmento parecido. He entrado en foros, tanto el de sdl Studio como el de Proz, y he hecho todo lo que sugerían: desactivar la función “Lookahead” y la combinación de idiomas, que tampoco he sabido acertar con eso…¿A alguien le ha pasado esto y lo ha logrado solucionar? ¿Hay alguna solución definitiva? ¿Quizás reinstalando el programa?

Hola, Karoline.
Para poder ayudarte mejor, necesitaríamos que nos envíes una captura de pantalla donde se observe este problema que estás comentando, así podemos identificar cuál puede ser el problema.
Saludos.

Hola, Damián:
Disculpa el lío. Me incomodaba publicar información del cliente, aunque solo fuese su nombre, jaja
Aquí tienes la imagen. Borré casi todo menos la parte que interesa: el segmento que coincide en un 81 % y la ventana de arriba que no muestra nada, ni el segmento parecido que tendría que verse, ni nada anterior a eso (si lo hubiese).
Gracias y disculpa la molestia de eliminar los mensajes anteriores :slight_smile:!

Hola, Karoline.
Haz una prueba tonta, pero que para empezar a entender el problema nos puede servir. Ve al menú Ver y haz clic en la opción “Restablecer diseño de la ventana” porque, en principio, parecería ser un problema de la disposición de las ventanas de Trados.
Un saludo.

1 me gusta

Hola, Damián. Respondí por email, pero por lo visto no llegó al foro. Es extraño, ya que esta semana justamente, hice una revisión para un mismo cliente, con las mismas memorias de traducción, pero con archivos diferentes. Con el primer encargo (1 archivo) me funcionaba bien, pero el segundo encargo, que tiene tres archivos diferentes, ya no me funciona otra vez. Hice lo de actualizar la memoria en la sección «Memorias de traducción» de la izquierda, como nos enseñas en el curso, pero tampoco parece que lo haya solucionado. Ya no sé cuál puede ser el motivo…

POr cierto, sí hice lo de “restablecer diseño de ventana”, pero tampoco funcionó

Karoline:
Escríbeme a damian@decodels.com y tratamos de concertar una breve llamada por Zoom o similar así puedo intentar ayudarte con el problema.
¡Gracias!

El que sabe sabe. ¡Me salvaste con esta “prueba tonta”… ¡Gracias!

Hola, Damián:
Ya descubrí qué es lo que estaba mal. Resulta que estaba relacionado con la configuración de idiomas. Resulta que tenía que tener configurado el mismo par de idiomas, tanto en la configuración general como en la de cada proyecto.No me preguntes cómo, pero trasteando con eso, lo logré y ahora prefiero no tocarlo, jeje.

1 me gusta