Me sale el siguiente mensaje de error en la parte superior del editor (ver también captura de pantalla).
“The source or the target language of the currently processed document is not defined in the selected termbase. Check the Terminology Verifier settings.”
Me parece que he definido correctamente los idiomas de fuente y destino en la base terminológica. Me he ido a la configuración mencionada en el mensaje pero no veo lo que puedo/debo cambiar.
Hola, Annaig.
Es raro el mensaje porque, normalmente, no definimos variedad lingüística en el glosario, solamente el idioma (inglés, español, etc.). Lo que observo de diferente es que has usado inglés del Reino Unido para la traducción y la memoria. ¿Cuál usas en la base terminológica? Quizás ahí esté el problema.
Saludos.
Gracias Damián por la pronta respuesta.
Sí, pensé que era algo así pero no logro averiguarlo. He abierto la base terminológica en MultiTerm pero no veo donde comprobar o cambiar la configuración desde ahí. ¿Me puedes indicar los pasos?
Hola de nuevo.
Parece que es un ‘bug’ de Trados; acabo de encontrar lo siguiente: https://gateway.sdl.com/communityknowledge?articleName=000002298
De hecho, estoy haciendo la práctica 2 (traducción del primer doc en la parte de upLIFT), siguiendo exactamente los mismos pasos tuyos), y me salen los mismos mensajes. Después probaré las posibles resoluciones que sugiere Trados.
Saludos,
Annaig
Hola, Annaig.
Es realmente muy curioso lo que te ocurre y no lo he visto. Simplemente, para futuros proyectos, ten en cuenta lo siguiente:
Antes que nada, fijarse que Trados y Multiterm estén actualizados a su última versión para que no haya problemas de compatibilidad.
La base terminológica debes crearla con los idiomas English y Spanish, sin definir variedad lingüística para que te sirva para todas las variedades lingüísticas posibles.
¡Gracias Damián! Así lo he hecho. Este problema, sin embargo, parece que está documentado por Trados y se debe a un bug. Pero no he tenido más problemas después.