Flujo de trabajo para subtitulado

Hola, estoy terminando el curso de herramientas para la traducción audiovisual y subtitulado, y me ha surgido una duda. Se explican varias herramientas de subtitulado, pero no me queda claro si son distintas herramientas para las mismas tareas. Es decir, ¿Amara, Aegisub y Hanbrake son 3 herramientas que servirían para crear los subtítulos y que aparezcan en un video?
O ¿se crean con Amara o Aegisub, y se incrustan con Handbrake?

¡Hola, @Raquel_Sigar!

Pongo en copia a @raflosa para que lo confirme, pero creo que es como dices al final: con Amara, Aegisub, Subtitle Edit o similar creas los subtítulos, y luego puedes incrustarlos en el propio vídeo si lo necesitas con Handbrake. :slight_smile:

Un saludo,

Pablo