Hola Rafael, encantado de saludarte por esta vía.
Estoy haciendo el curso Herramientas para la localización de software, páginas web y videojuegos que me está resultando extremadamente útil para familiarizarme con los programas y formatos que se usan en la traducción audiovisual. La verdad, estoy empezando y me parece muy interesante a modo introductorio de este mundo que desconozco totalmente.
Te comento, hice una subtitulación de un vídeo mp4, con Subtitle Workshop, como entrenamiento, y lo guardé en formato Subrip o .srt. que es el más común, como comentan. Luego instalé Vidcoder, la herramienta gratuita para incrustar subtítulos, que tan bien explicas, y al importar los subtítulos me sale el siguiente cuadro de diálogo que, supongo, será por eso que al codificar el vídeo, no se incrustan los subtítulos ni salen: no se puede detectar la codificación de subtítulos. Para asegurarse de que los subtítulos aparecen correctamente, vuelva a guardar el archivo en formato UTF-8. ¿Qué es el formato UTF-8 y cómo puedo solucionarlo ya que el archivo de subtítulos lo guardé en el formato correcto .srt y no sé cómo actuar? No logro volverlo a guardar correctamente con Workshop subtitle, me lo guarda siempre igual y no hay manera.
Muchas gracias por tu tiempo y miraré vuestros cursos detenidamente para continuar.
Abrazos,