Enlace Subtitle Workshop

Buenas tardes,

He intentado descargarme Subtitle Worksop con vuestro enlace pero dice que ya no está y he intentado bajármelo directamente desde la página de Subtitle Workshop y cuando lo estaba instalando me ha dado error.

¿Podéis ayudarme?

Gracias y saludos

Cristina

Hola, Cristina.
En este enlace, te dejo para que te puedas descargar Subtitle Workshop.
Para que funcione la instalación, hacés clic con el botón derecho del mouse sobre el instalador y presionás la opción Ejecutar como administrador.
Un saludo.

Muchas gracias. Lo he descargado, pero cuando quiero hacer el Proyecto no puedo, se me queda colgado el programa. Abro el video y se oye pero no se ve la imagen y cuando abro los subtítulos se cargan, el video sigue hablando pero ya no me deja hacer nada con él. ¿A qué se puede deber?

Saludos y gracias

Cristina

Acabo de ver que hay otros compañeros con el mismo problema. Así que voy a seguir adelante. ¿Lo puedo hacer con Subtitle Edit?

Gracias

Cristina

Hola, Cristina.
Si quieres, puedes hacerlo con el Subtitle Edit. La idea de esta parte del curso es que vayamos probando diferentes opciones de software.
Por si acaso, los problemas que mencionas con Subtitle Workshop se resuelven si instalas este pack de códecs de video: Coda Codec Pack. También debes recordar que el archivo SRT y el video no deben tener el mismo nombre para que no se cuelgue el Subtitle Workshop.
Saludos.

Muchas gracias.
Como ya he empezado el del cocinero, lo terminaré (este es complicado) y luego intento el del Subtitle Workshop con los códecs y si no lo haré con Subtitle Edit.

Saludos

Cristina

Buenas noches.

He de comentaros que a pesar de haberme descargado los códecs, no se veía el vídeo, con lo cual he optado por hacerlo con Subtitle Edit y me ha ido muy bien.

Gracias

Cristina

¡Hola! Tengo el mismo problema para bajar el Subtitle Workshop. El link no funciona y en su web me da un problema todo el rato, no sé qué hace…
¡Gracias!

Charo

Hola Charo,

Esto es lo que me mandó Damián y así si pude:

En este enlace, te dejo para que te puedas descargar Subtitle Workshop.
Para que funcione la instalación, hacés clic con el botón derecho del mouse sobre el instalador y presionás la opción Ejecutar como administrador.

2 Me gusta

Charo:
Deberías poder con lo que gentilmente Garcilla te copió.
Saludos.

1 me gusta

¡Muchas gracias drsantilli y @Garcilla!

Ahora sí :wink:

Saludos,

Charo

1 me gusta

Hola, hoy tengo un problema distinto con el programa, descargado desde el enlace que he encontrado aquí. Al abrir el vídeo, me sale el mensaje de que “xxx is not a valid video file”. ¿A qué puede deberse? He instalado todos los códecs del pack, sin resultado.
Tanto el vídeo como el archivo SRT se llaman igual, porque así los he descargado desde el enlace que aparece en el curso. ¿Debería nombrarlos de forma distinta?
Gracias.

Hola, Carmen.
Te respondo primero tu última consulta: en Subtitle Workshop siempre hay que nombrar diferentes los archivos, así que cambiale el nombre al SRT o el video.
En cuanto al mensaje de error, es porque te faltan códecs de video en tu sistema operativo para poder reproducir el video. Te pido que te descargues este paquete de códecs de videos y lo instales. Una vez hecho, el programa funcionará perfectamente.
Saludos.

Gracias, Damián, pero instalar el paquete de codecs no me había funcionado. He visto que en el menú de ayuda se sugiere instalar el paquete Klite de códecs, y con ese sí que me ha funcionado. Lo dejo por aquí por si a alguien más le pasa, debe ser alguna incompatibilidad que tiene mi ordenador concretamente.

Saludos.

Hola de nuevo, tengo otra duda importante:
He trabajado en el modo traductor, en lugar de sobrescribir en texto en inglés, para luego poder repasar todo sin perder de vista el original. Y me encuentro con que los CPS se ven solo en el texto de origen, en forma de porcentaje superior al 100%, y que no me interesa corregir, y sin embargo no veo los errores de cps excesivos en la traducción. Adjunto captura.

¿Cómo podría visualizarlos? No encuentro esta información tampoco en el vídeo específico sobre Subtitle Workshop. Se menciona que se le “pasa un control de calidad”, pero no sé cómo se hace esto. ¿Exportando la traducción y volviendo a cargarla como archivo de subtítulos en un solo idioma? Lo ideal para mí sería poder verlo segmento a segmento, durante la traducción, mejor que pasando un control de calidad al final :slight_smile:
Gracias

EDITO: ya he encontrado cómo hacerlo: con la opción Swap que aparece bajo Translator mode. Así se cambian el source por el target y los errores se marcan en el texto traducido.

Saludos.

1 me gusta