Alineación: Documento en formato PDF y WORD

Hola, Damián! Estoy en el módulo 3 y acabo de ver el tema Alineación. Es la primera vez que voy a usar Trados (ya lo compré), y quiero hacer una memoria cargando todas las traducciones que ya las tengo hechas.

El problema es que la mayoría de mis traducciones de origen (las que me enviaron mis clientes en todos estos años) están en formato PDF, y sólo las traducciones de destino (es decir, mis traducciones) las realicé en formato WORD.

Mi pregunta es: ¿Cómo puedo alinear mis traducciones que las tengo de PDF (origen) a WORD (destino)? O ya no podré hacer?..

Me sería de tanta utilidad , ya que hablo de años de trabajo realizado que me encantaría poder utilizar!

Hola, Chiara.
En el proceso de alineación, Trados te permite cargar un PDF como documento de origen junto con un Word como documento de destino. Convertirá el PDF a Word y luego intentará alinear. Si el resultado es catastrófico, lo ideal sería que primero vos hagas la conversión de los PDF a Word con una herramienta con Abbyy Fine Reader y luego intentes la alineación. Tendrás que ir viéndolo caso a caso y analizar la importancia del material que quieras alinear. De todos modos, es algo que recomiendo muchísimo. Es tiempo muy bien invertido en un caso como el tuyo.
Un saludo.

1 me gusta

Sí, Abby Fine Reader la vengo pagando/utilizando hace años, la utilizo mucho como herramienta para convertir los PDFs, es genial! El problema es ese, deberé entonces hacer caso por caso, documento por documento, hay algunos PDF que al convertir a WORD (con Abby), son catastróficos también… Veré entonces como ir haciendo. Pero te agradezco la info de que Trados permite cargar un PDF como documento de origen junto con WORD como documento de destino, no sabía.

Haré todo lo que me sugeriste, pues con los años de trabajo invertido, la alineación en este caso, RE valen la pena.

¡Muchísimas gracias, Damián, por tu valiosa respuesta! Saludos

Una recomendación adicional que puedo darte es que alinees en virtud del proyecto en cuestión (además de hacerlo cuando tengas huecos libres). Es decir, alinear material parecido a una traducción que estás por comenzar y solo antes de comenzarla. Así, de a poco, irás alineando todo.
Un saludo.

Damián