Proyecto 5 Nothing Ear - fragmento 17

¡Buenas noches!

Me vuelvo a pasar por aquí con otra duda, pero del proyecto de los auriculares, que creo que tampoco se ha comentado por el foro. He visto que en el fragmento 17, en el source pone “Fast Pair” y luego en la traducción pone magicamente un “Google Fast Pair”. No se ha corregido, así que, ¿cómo marcariamos esto? Además, lo de “Phone (1)”, ¿qué es exactamente?

Un saludo,

Lucía.

¡Hola, @LuciaOzCst!

Si te fijas en el segmento 25, ahí sí que sale Google Fast Pair. Esto es porque en realidad porque tanto “Fast Pair” como “Google Fast Pair” son términos válidos. No veo problema en usar “Google” en el segmento 17, porque de hecho así es más coherente todavía que el source a lo largo del texto.

“Phone (1)” es el modelo de un teléfono, se llama así tal cual, con paréntesis. :slight_smile:

Un saludo,

Pablo