Portafolio de videojuegos

¡Hola, Pablo!

Estaba compilando el portafolio para ponerlo en Drive (junto con capturas de pantalla) y dejarlo en el CV mientras diseñaba una web más al estilo de tu portafolio (espectacular, por cierto), con retos y cuestiones interesantes a comentar. He visto primero el tema “Portafolio en la página web” del foro Diseña tu página web profesional.

En el curso sugieres un pdf, y yo entendí que sería con una tabla con el TO y el TM, solo los segmentos más relevantes, a la que añado un pequeño apartado para las explicaciones pertinentes (contexto, referencias… solo si es crucial). Pero en el otro tema, quizás refiriéndose solo a si ya tenemos más experiencia o con proyectos que no podamos compartir por confidencialidad, no recomendaban enseñar las traducciones como tal (salvo capturas, supongo).

Si la tabla está bien, ¿qué hago con las marcas de formato? Las etiquetas de color, los saltos de línea… Supongo que quitarlas todas, ¿o no? ¿Y hago manualmente los saltos de línea dentro de la celda?

¡Espero haberme sabido explicar! Muchas gracias.

1 me gusta

¡Hola, Iris!

Gracias por tu mensaje. Mi web/portafolio la verdad es que la tengo algo obsoleta, pero entre que tampoco puedo hablar mucho de casi todos los proyectos en los que he trabajado estos años y que por suerte ahora mismo no tengo necesidad de más clientes (ojalá sea así durante mucho tiempo :smiley:), no la he tocado mucho. Fue un diseño personalizado que sin duda de me dio buenos resultados en su momento, así que, desde luego, merece la pena invertir tiempo en preparar un portafolio de este tipo. :wink:

Bueno, que me enrollo y no he contestado a nada todavía. :laughing:

La verdad es que es un tema interesante el que planteas. Siempre va a depender muchísimo de lo que puedas decir sobre el proyecto o no. Diría que si puedes hacer algo parecido justo a lo que tengo yo en mi web, sería genial, porque si te fijas, la estructura está pensada no solo para demostrar traducciones de las que estás orgulloso/a, sino que digo cuáles fueron los principales retos y las principales soluciones (que es lo que quieren saber los clientes). Pero tampoco pasa nada si es algo más básico, y yo creo que a día de hoy pondría capturas de pantalla (original y traducción, o solo traducción). De hecho, es lo que tenía en mi web anterior (hace ya mucho, pero recuerdo que tenia unas tres capturas por juego simplemente y una pequeña explicación).

Dicho esto, por un lado la verdad es que sería un puntazo si también se pudiera poner cómo es el texto por dentro y así demostrar que dominas el tema de las etiquetas, pero me temo que por confidencialidad eso va a ser imposible en casi todos los casos. Aunque justo para los proyectos del curso sí que es posible por ser juegos de código libre. :stuck_out_tongue:

Tengo la sensación de que no te he dado una respuesta muy clara, pero es que en realidad hay varias formas de hacerlo, y todas ellas dependen de lo que puedas decir de los proyectos o incluso de cómo quieras hacerlo tú misma. Para el caso del portafolio de los juegos del curso, por suerte tienes total libertad, pero para proyectos profesionales, hay que tener cuidado de no revelar demasiada información (si no puedes decir el juego, siempre se puede ser creativo dando pistas; por ejemplo, si has traducido un Ninja Gaiden, siempre se podría decir “un famoso juego de ninjas” o cosas así; para ejemplos de traducciones, basta que no con sean fácilmente identificables).

Como ves, también puedes darle un toque personal según cómo quieras presentar tus proyectos y traducciones. :wink:

¡Aquí me tienes para cualquier cosa!

Pablo

Muchas gracias por la extensa explicación, Pablo. Entiendo que hay muchas formas de hacerlo y que por ello no haya una solución única.

Me surge otra duda. Me interesa más estar en agencia porque además hay más trabajo que de autónomo (cosa que ahora no sería posible de todos modos). ¿Una web compensa en ese caso? Aunque no haya invertido en ella económicamente, sí lo hago de tiempo. Aunque fuera de agencia en agencia al principio, no sé si compensa lo mismo una web que para buscar clientes como autónoma. ¿Cómo lo ves?

Muchas gracias por todo. Tu dedicación en los cursos y foros es increíble. :grin:

1 me gusta

¡Hola de nuevo, Iris!

A día de hoy, y más con el teletrabajo, lo cierto es que hay muchísimo más trabajo como autónomo que trabajando en una agencia. Eso no quiere decir que no puedas trabajar como traductora en una agencia, desde luego, pero en comparación no hay tanta oferta. Por mi experiencia y la de otros compañeros, en agencia se suele trabajar más bien como gestor de proyectos y ese tipo de perfil, y lo que es la traducción en sí se externaliza a autónomos.

En ese sentido, tener una web creo que puede ayudarte a causar una buena impresión, pero la clave es invertir lo mínimo posible porque veo una web como una especie de “tarjeta de visita virtual”. En ese sentido, igual simplemente te baste con tener algo en Wix o bien subir tu portafolio a Google Drive o similar al que referir a tus posibles clientes en el futuro. :slight_smile:

¡Y gracias por tus palabras! :wink: