¡Hola, hola!
Terminando ya la traducción de Relic Hunters Zero me surgió una duda.
En el juego aparecen expresiones muy comunes en como single-player only o player 1. Lo primero que se me vino a la mente fue traducir player por jugador, pero me puse a pensar en qué pasaría si nos piden una traducción sin marcas de género.
En un glosario de términos neutros (que está genial, por cierto; lo hicieron Carolina Panero, Yesica Terceros, Carla Di Biase, Tamara Morales) encontré algunas alternativas que no aplican en este caso (“persona que juega”, “quien juega”, o usar la segunda persona). También encontré la opción “participante”.
Quería preguntarles si la habían visto alguna vez en uso, o qué otras alternativas es común usar en estos casos, si es que conocen.
¡Muchas gracias!