Nombres propios en Open Sonic

Hola. Me pregunto cómo saber si es mejor dejar los nombres propios tal cual o proponer otros más sugerentes en español. Un saludo.

¡Hola, Marita!

En este caso concreto es “fácil” porque los personajes de este juego son muy icónicos, así que no hay que traducirlos.

Por lo general, hoy en día los nombres de los personajes no se suelen traducir a menos que verdaderamente tengan un significado y sea relevante. También depende del juego: un juego “adulto” normalmente respetará los nombres, pero en juego infantil quizás sí tenga más sentido traducir los nombres (normalmente tendrán cierto sentido).

En resumen, no hay verdaderamente una regla y casi que la propia intuición te dirá lo que hacer, pero generalmente hay más casos donde no se traducen los nombres que al contrario (como digo, es difícil establecer una regla, y muchas veces depende del tipo de juego).

¡Espero haberte ayudado! :smiley:

Pablo

Sí me ha ayudado. Muchas gracias.

1 me gusta