¡Hola, Pablo! Gracias por tu rápida respuesta
. Y perdón por tantas ediciones, me iban pasando cosas raras, cerraba todo, seguía saliendo raro, intentaba seguir los pasos y nada… y de repente, en una de las veces, al cerrar y volver a abrir el juego, funcionó, ja, ja, ja.
Acabo de probar a procesar el .txt sin la expresión regular y ahora sí lo ha cargado, así que supongo que lo intentaré así para el siguiente juego, aunque me ha ido bien con Sublime (lo único que para frases repetidas habría estado bien tener la memoria, pero al ser un proyecto tan pequeñito, tampoco es mucho trabajo copiar y pegar la misma traducción cuando hay coincidencias).
Esto suena a que te ha detectado la versión para español de Latinoamérica, donde eso de “Favor de esperar” creo que sí se usa. ¿Has mirado en las opciones? En teoría el idioma no debería afectar a cómo se procesa el archivo.
Pues cuando entro en la página principal de Memsource, antes de iniciar sesión, en el cuadrito donde te deja elegir el idioma, solo me aparecen EN (por defecto), DE, JP y RU. Pero cuando inicio sesión con mi usuario (no me dejó registrarme con Google, por algún motivo) se me pone todo en español (supongo que porque elegí España en mi perfil al registrarme), así que no sé de dónde viene lo de cogerme la versión para Latinoamérica
.
Me salen cosas como esta:

O: «Inscribirse a todos boletines de Memsource», lo cual huele a traducción automática. 
Pero bueno, el problema principal está resuelto, así que ¡muchas gracias!