Hola a todos:
Aquí os dejo mi intento de traducción del modo pro de la unidad 6.
Pablo, ¿crees que podrías echarle un vistazo? Y quien quiera, puede dar mejores opciones y editar el documento.
Un saludo a todos.
Aquí el enlace:
Hola a todos:
Aquí os dejo mi intento de traducción del modo pro de la unidad 6.
Pablo, ¿crees que podrías echarle un vistazo? Y quien quiera, puede dar mejores opciones y editar el documento.
Un saludo a todos.
Aquí el enlace:
¡Hola, Mauro!
Genial iniciativa. De hecho, a Olga le corregí justo eso mismo hace unas semanas, igual lo quiere compartir.
Te he indicado varios comentarios: ¡espero que te ayuden! Poco a poco.
¡A ver si alguien más se anima a comentar más cosas! Yo me he basado solo en el español, sin mirar el inglés, para simular a un usuario final.
Un saludo,
Pablo
Muchas gracias por tus comentarios y recomendaciones, Pablo. Me queda mucho camino por recorrer. Una cosa que me ha pasado y que me frustró bastante fue que traducía con OmegaT, guardaba todo y me iba a probar cómo había quedado el html, solo para descubrir que había cambios que no se reflejaban en el navegador. Después probé a traducirlo con notepad++ y me pasaba algo similar. Creo que eso minó mi paciencia .
El juego me parece muy entretenido. ¡Ahora, a por Zelda! ¡Hace muchos años que no juego una partida de Zelda. A ver cómo se me da este proyecto.
¡Un placer, Mauro! No te preocupes, al final todo se basa en la experiencia; lo bueno es que aún tienes proyectos con los que practicar en el curso, je, je.
Y sí, a veces la herramienta te frustra y no se traduce de forma óptima, te entiendo perfectamente… Igual, al menos para este curso, quizás puedes usar con la que más cómodo estés para centrarte lo máximo posible en la traducción.
Un saludo y estamos en contacto,
Pablo