¡Hola! Dejo por acá mi traducción del poema. ¡Un saludo!
¿Dónde está Steven, mami? Que no pueda jugar me entristece.
Se ha portado mal, mi niño; y quien pregunta desfallece.
¿Y Billy? ¿Y Sally? ¿Acaso se han equivocado?
Siento decir que sí, criaturita; tus amigos nos han dejado.
Quien se los llevó tiene mil nombres, de él te tienes que cuidar.
El coco, el sombrío; todos son él, esto lo debes recordar.
Pues cada pecado de un crío viene con castigo.
Tus amigos no volverán; los ha atrapado su cruel abrigo.
Y si lo que no les corresponde hurtan, no queda duda.
Él arranca y desgarra su piel; con su sangre el suelo inunda.
No tolerará pecados, pórtate siempre bien.
O su sierra oxidada te cortará de pies a sien.
Los niños mentirosos, esos de alma nimia y egoísta.
Sus retorcidas lenguas cortará, decorarán su pared cual artista.
Y los bravucones por su rabia desatada serán atormentados.
Donde se escondan los hallará, y al infierno serán llevados.
Niño, obedece a tus padres; hazlo todo sin chistar.
A los pequeñines que se oponen él tortura hasta chamuscar.
“Las palizas purifican el alma”, noción que él busca seguir.
Controla siempre bien tu ira, o la de él vas a sufrir.
De tu hermano eres guardián, esto nunca olvides.
De lo contrario, el coco te atrapará cuando te descuides.
Los niños buenos viven, a los malos su destino los hostiga.
Si su llanto ya escuchaste, da tu vida por perdida.
Así que quédate en cama por la noche, tranquilito y gentil…
O te cortará la cabeza el temible coco de Silent Hill.