Mi versión de la ópera de FFVI

¡Hola de nuevo!

Después de muchas, muchas vueltas, quisiera compartir por aquí mi traducción del aria de Final Fantasy VI. Como en la escena hay música, he querido probar a crear una versión que se pudiera cantar con la melodía que suena.

Es verdad que me haya despegado demasiado de algunas estrofas y parezca una opción demasiado libre, pero ha sido muy interesante tratar de escribir una canción acorde con la música original.

Cayeron las fuerzas del oeste,
y el castillo de María fue asediado. <E$10><OP$12>
El príncipe Ralse, del este, la obligó a casarse con él.
Pero ella siguió anhelando a Draco… <E$10><OP$12>

¿Cómo sigue la canción?
(Oh, mí héroe…)
(Ay, Draco…)

& Oh <E$03>mi <E$04>héroe;<E$09>
tan, tan lejos. <E$0C><OP$12>
¿Podré yo <E$0A>verte sonreír? <E$10><OP$12>
& Se esfuma el amor <E$0D>
cuando sale el sol. <E$0C><OP$12>
& Un sueño que llega a su fin… & <E$08><OP$12>
(Desearía…)
(Soy la noche)

& ¡Ay, Draco!
¡Fuera de aquí! <E$10><OP$12>

Algo no cuadra…¿eh?
Ups…¡perdón!

& Soy la noche, <E$0E>
tú mi estrella. <E$0B><OP$12>
Nuestro amor <E$08>brilla más que
el sol. <E$11><OP$12>
& Por siempre jamás, <E$0A>
no habrá nadie más <E$0C><OP$12>
& que tú, amado mío… & <E$08><OP$12>
(¿He de olvidar…)
(Príncipe Ralse…)

& Desearía…¿el qué? <E$10><OP$12>

& ¿He de olvidar que <E$0A>
prometimos <E$0B><OP$12>
compartir <E$09>cada
primavera? <E$10><OP$12>
& ¿Qué debo hacer? <E$0A>
Sin ti, pierdo pie. <E$0C><OP$12>
De nuevo <E$06>háblame <E$03>, ¡por favor! & <E$10><OP$12>

& Príncipe Ralse…ya, ¿y?
¡Lo odio! Como todo el mundo. <E$10><OP$12>

Uh…ahora no… La pifiamos.

& Nos separan, <E$0A>
pero siempre <E$0C><OP$12>
vivirás <E$08>en mi
corazón. <E$11><OP$12>
& Antes de partir, <E$0A>
quiero que me digas <E$0C><OP$12>
Que tú también me querías… & <E$13><OP$12>

& Cuán amable <E$0A>
fue tu tacto. <E$0B><OP$12>
Tuya siempre <E$09>yo <E$06>seré. <E$0A><OP$12>
& Nunca flaquearé, <E$0C>
no envejeceré <E$0C><OP$12>
y siempre <E$07>por ti <E$04>esperaré… & <E$0C><OP$12>

DRACO: ¡Ven, María! Sígueme…
DRACO: Ja, ja, ja…

P.D.: hay una etiqueta que no aparece al copiar y pegar mi texto aquí.

¡Hola de nuevo, @sergiobenitogarcia! Paso a comentarte algunas cosillas. :slight_smile:

Cuidado, aquí se te ha escapado un “mí” con tilde. :grin: Está bien luego abajo, simplemente habrá sido un despiste.

Aquí faltaría un espacio.

No está mal realmente, pero se me hace un poco raro este orden, creo que “Háblame de nuevo” quedaría mejor.

Falta espacio.

Aquí también falta espacio después de los puntos suspensivos (es obligatorio).

Creo que “gentil” quedaría mejor. En cualquier caso, no sé si se está perdiendo un poco el matiz del original al referirse al corazón.

En la primera frase, “Come what may” es más bien “Pase lo que pase”, pero reconozco que todo tiene su sentido al verlo en contexto. Y así queda todo con rima. :slight_smile:

En definitiva, ¡enhorabuena por un trabajo muy bueno salvo por unos cuantos detalles menores! Sé que el ejercicio este puede llegar a ser un quebradero de cabeza… :sweat_smile:

Un saludo,

Pablo

1 me gusta

¡Muchas gracias por los apuntes, Pablo!

Era consciente de que estaba tomándome demasiadas licencias creativas, pero era un experimento que quería intentar cuadrar, aunque supongo que, por lo general, habré de mantener un mayor equilibrio entre transcreación y el efecto original.

Lo de los puntos suspensivos, pues no habré reparado en ello cuando lo editaba en Excel, lo recordaré.

1 me gusta