Mi versión de la canción + duda

¡Hola! Comparto también mi versión de la canción de FF6.
Una duda sobre la última onomatopeya: ¿qué es más común en traducción de videojuegos, mantener el “ja, ja, ja” o reemplazarlo con alguna palabra o frase que exprese lo mismo que esa risa en el contexto?

“Las fuerzas del oeste han caído
y el castillo de María está en manos del enemigo. <E$10><OP$12>
El principe Ralse, del este, se comprometió con ella a la fuerza.
Pero María jamás ha dejado de anhelar a Draco… <E$10><OP$12>”

“¿Cuál es la siguiente línea?
(Mi amado héroe…)
(Ay, mi Draco…)”

“& Mi <E$03>amado <E$04>héroe, <E$09>
ahora tan lejano. <E$0C><OP$12>
¿Veré otra vez <E$0A>tu sonrisa? <E$10><OP$12>
& El amor se desvance, <E$0D>
como la noche cuando amanece. <E$0C><OP$12>
& Como la niebla que a mis recuerdos envuelve… & <E$08><OP$12>
(Desearía…)
(Soy la oscuridad) ”

“& ¡Ay, mi Draco!
¡Estás ahí fuera! <E$10><OP$12>”
“Algo anda mal…
¡Lo siento!”

“& Soy la oscuridad, <E$0E>
tú, las estrellas. <E$0B><OP$12>
Nuestro amor <E$08>arde como el sol. <E$11><OP$12>
& Es que la eternidad, <E$0A>
mi amado, mi elegido, <E$0C><OP$12>
& solo contigo será… & <E$08><OP$12>
(¿Debería…?)
(El príncipe Ralse…)”

& Desearía… ¿eh? <E$10><OP$12>

“& ¿Debería olvidarte? <E$0A>
¿Enterrar nuestra promesa? <E$0B><OP$12>
¿Tomará el gris otoño <E$09>el lugar de la primavera? <E$10><OP$12>
& Qué debo hacer, no lo sé. <E$0A>
Estoy perdida sin ti. <E$0C><OP$12>
¡Háblame, <E$06>por favor, <E$03>una vez más! & <E$10><OP$12>”

“& El príncipe Ralse… ¿qué hay con él?
¡Lo odio! Todos lo odian. <E$10><OP$12>”

“Ah… fue a destiempo.
Vamos de nuevo.”

“& Debemos decirnos adiós. <E$0A>
La vida sigue. <E$0C><OP$12>
Pero mi corazón <E$08>jamás te olvidará. <E$11><OP$12>
& Mas antes de partir, <E$0A>
déjame escucharte decir <E$0C><OP$12>
que me anhelas tanto como yo a ti… & <E$13><OP$12>”

“& Tan gentilmente, <E$0A>
has acariciado mi alma. <E$0B><OP$12>
Por siempre <E$09>tuya <E$06>seré. <E$0A><OP$12>
& Pase lo que pase, <E$0C>
aunque el reloj del tiempo avance, <E$0C><OP$12>
Por ti, <E$07>por siempre <E$04>esperaré… & <E$0C><OP$12>”

“DRACO: ¡Ven, María!
Toma mi mano y sígueme…”

DRACO: Ja, ja, ja…

¡Hola, @solangeferrero!

Con respecto a tu pregunta, yo mantendría el “ja, ja, ja” sin problema. :slight_smile:

Y con respecto a tu traducción… ¡está de 10! No tengo nada que comentar, la veo todo estupendo. :smiley: ¡Enhorabuena! :blush:

Un saludo,

Pablo

1 me gusta

¡Gracias por la respuesta, Pablo!

1 me gusta