Mi propuesta de traducción del FAQ de SuperTuxKart

¡Hola, Pablo!

Tras finalizar el curso, decidí ponerme a traducir el FAQ ya que en su día no me dio tiempo y entre que acabé este curso y me pongo con otro tuve un par de días libres :smiley: (y así también lo puedo añadir al futuro portfolio jeje). La verdad que me ha parecido interesante de traducir, sobre todo los temas técnicos.

Espero que la traducción esté lo mejor posible y bien revisada (seguro que algo se me escapa :sweat_smile:). Agradecería si pudieras echarle un vistazo (¡mis compañeros también, faltaría más!) y ver los fallos para así poder ir aprendiendo y mejorando :blush: Os dejo el enlace a drive, debería dejar tanto verlo como editarlo:

¡Muchas gracias y un saludo! :grin:

1 me gusta

¡Hola, @Liese!

Parece que no me deja editar el documento de Google, te debería haber llegado una solicitud de acceso. ¿Puedes mirarlo?

Por si acaso, mientras tanto dejo por aquí una corrección reciente que he hecho sobre esto mismo, por si te sirve tanto para ti como para otros alumnos que vean estos mensajes. :smiley:

¡Gracias!

1 me gusta

¡Hola!

Sí, acabo de dar los permisos, a ver si ahora te deja :slight_smile: Pues le voy a echar un vistazo a esa corrección, sí que vi algunas anteriores pero de esa no me di cuenta :sweat_smile:

¡Gracias!

¡Hola de nuevo, @Liese!

Gracias por darme acceso, ahora sí he podido hacer comentarios. :slight_smile:

Cuidado porque he encontrado varios contrasentidos y frases que creo que no se entendían bien. Como te comento en el documento, plánteate en todo momento si lo que está escrito se entiende bien porque se trata de que el texto traducido no solo esté escrito correctamente, sino que se entienda (que es lo más importante), y creo que a veces la idea original se ha transmitido de forma literal o no se ha comprendido bien el texto original y el resultado es un texto que confunde al lector. :sweat_smile:

Todo esto lleva tiempo, no te preocupes en absoluto. Sé que te he puesto muchos comentarios y que eso puede dar cierto bajón, pero espero que te sirvan para mejorar y para que cada vez tus traducciones estén más pulidas. Pero para eso están los cursos, para formarse y hacerlo mejor. Si tienes dudas con algo al traducir, es mejor dedicar todo el tiempo posible a documentarse para evitar errores. :slight_smile:

¡Ya me dices si tienes dudas!

Pablo

1 me gusta

¡Hola!

Muchas gracias por las correcciones, desde luego así es como mejor se puede aprender… Los errores que más rabia me dan son los ortográficos ya que pasé el corrector y lo leí varias veces y aún así se me escapan. Y como dices, sí hay cosas que no entendí muy bien y claro, eso se refleja en la traducción. Así que ¡a mejorar! :slight_smile:

¡Un saludo!

1 me gusta

¡Esa es la actitud! La próxima vez seguro que sale mejor. :wink: ¡A seguir disfrutando del curso! :slight_smile:

1 me gusta