¿LQA vs MT? ¿Opiniones?

Muy interesante el curso. Creo que no hay muchos otros cursos sobre el mismo tema y me parece importantísimo incluso desde el punto de vista del traductor, pues a veces nos encontramos con procesos posteriores de revisión que no acabamos de entender del todo.
En la primera parte (tipos de revisión), mencionáis que la LQA está cada vez más demandada, y esto me ha hecho pensar si ello tendrá alguna relación con el uso de la traducción automática. ¿Creéis que el incremento de la demanda de LQA está relacionado con el incremento de uso de la traducción automática? O, en otras palabras ¿pueden estar sustituyéndose traductores por revisores LQA? ¿Qué opináis?

1 me gusta

¡Hola, @guimencen!

Muchas gracias por tu comentario. ¡Me alegro de que te esté gustando el curso y te parezca que se ofrece una formación que no es fácil de encontrar! Esa era un poco la idea que tenía para hacer el curso. :slight_smile:

Sobre lo que me preguntas, yo quiero pensar que el aumento de proyectos de LQA viene dado por una mayor preocupación de los clientes de tener una muy buena calidad desde el primer momento. Yo trabajo con clientes que usan MT y hacen también LQA, pero porque la MT siempre es como ayuda y casi todo el contenido se revisa o como mínimo se ha poseditado por alguien profesional. :slight_smile:

¡Gracias por generar debate sobre esta cuestión! :smiley:

Pablo