Junté mis dudas :)

¡Hola!

He avanzado bastante ya en los prácticos, pero no estoy segura de algunas de las soluciones :frowning:

The Legend of Zelda

  1. Fight for your Kingdom: Defiende tu reino
  2. Dress for success: Defiéndete con estilo (También tenía como opción " Defiéndete con estilo, aventúrate tranquilo", pero está muy larga).

Youtube Advertising

  1. Be seen where everyone is watching: No te ocultes. Que todos te vean.

Banners

  1. One man and his hog: ¡Arreee-mete, con cerdito y todo!
  2. Imagen de alguien siendo electrocutado: ¡Si miento, que me parta un rayo! / Mira como muevo el esqueleto/

Subtítulos Clash of Clans
En la habitación de los rompemuros
Duermen un esqueleto y su globo sin apuros

Una aldea está bajo ataque
¿Cuánto falta para que acabe?

También están mis goblins codiciosos
Siempre pensando en monedas de oro

Y mis dos sabuesos que trasnochan
No como mis constructores
Qué puro sueño derrochan

Un arco y flechas sin arquera
Una canasta de huesos
Seguro son para la artillera

Dulces sueños para todos

Duerman bien, gigantes
Allá donde espantan hasta los males

Ahora, ¿dónde está la bomba
que nos pone en riesgo a todos?
Dulces sueños, mago que hace del dos

¡Qué tranquila noche!

Seguro que la bomba nos la arruina a todos

Buenas noches, Montapuerco

El único en chocar con la luna
La bomba va a estallar.
¡No tengo duda alguna!

Sueñen bonito, recolectores de elíxir.
Tú también dragón

¡No me lo creo!

¿Fingiremos que la bomba

no nos volará la cabeza?

Me rehúso a seguir.

Terminaré con esto ahora.

Renuncio. Busquen otro narrador.

Espero no esté tan largo :slight_smile:

Saludos,

Marcela

¡Hola, @Marce_ella! Vamos a ello. :slight_smile:

Lo veo bien, aunque creo que diría “Lucha por tu reino” al principio (aunque suene literal) simplemente para no repetir el uso de “defender”, que sale luego también. Y sí, mejor ser cortos si es posible. :slight_smile:

Como creatividad me gusta mucho, pero diría que se pierde el matiz de que el original transmite la idea de que en YouTube tienes un alcance enorme porque es “where everyone is watching”. Volvemos a lo que te decía en el otro mensaje: en caso de duda, mejor que prime el significado porque, si no, transmitimos otra idea (no solo cambia la forma).

Este está muy bien. :slight_smile:

Las dos opciones están geniales, ¡buen trabajo! :smiley:

¡Te han quedado de lujo! Quizás en “Ahora, ¿dónde están…”, pondría “Oye” o algo así. Ese “Now” tiene más ese sentido que el literal de “Ahora”. Se usa para llamar la atención de quien está viendo el vídeo.

Esto no sé si lo entiendo muy bien. :frowning:

Aquí creo que debería ser más bien “¡Venga ya!”, no sé si el “No me lo creo” queda algo forzado. Y en el tiempo verbal de “Fingiremos…”, creo que queda más natural decir “¿Vamos a fingir que la bomba no nos va a volar la cabeza?” (al menos en español de España me suena mejor así, puede depender de la variante).

Y sobre “rehúso”, como aquí la narradora está hablando rápido y de forma coloquial, creo que diría simplemente “Me niego”, lo veo más habitual.

¡Espero haberte ayudado! En general me ha parecido buen trabajo, pero, como siempre, se puede pulir más. :smiley:

Un saludo,

Pablo

Gracias, @pmstrad
Arreglaré esos detallitos para que quede más bonito :slight_smile:
Le daré otra vuelta al título de YouTube para que no se pierda el significado.

1 me gusta

Quizás es algo que solo se usa en Latinoamerica :thinking: :thinking:
“Hacer del uno” (pis) o “hacer del dos” (lo otro :poop: :see_no_evil:)

¡Saludos!

:rofl: :rofl: :rofl: ¡No había escuchao eso! Ay, qué bueno. :stuck_out_tongue_closed_eyes:

1 me gusta