Dejo por aquí algunos disponibles públicamente en los repositorios oficiales de las universidades o en plataformas como Academia o ResearchGate. Con estos no habría problema, ¿no?
Localización de videojuegos
Sección TFG
1. Estudios de caso
DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DE VIDEOJUEGOS: FINAL FANTASY VII Y SU LOCALIZACIÓN OFICIAL
Autor: Xavier Vernet Díaz. Tutor: Mercè Altimir Losada
Estrategias de localización en Final Fantasy IX. Prioridades y restricciones
Autor: Manuel Jesús Fuentes Calvo. Tutor: Beatriz Cerezo
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/117442
Los textos literarios en los videojuegos y su traducción
Autor: Miguel Cachafeiro Iglesias. Tutor: Josep Marco
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/100207
2. Traducción hecha por aficionados
La localización de videojuegos hecha por aficionados: el caso de Undertale
Autor: Marina Puerto Gil. Tutor: Ximo Granell
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/166992
La localización de videojuegos: Diferencias entre aficionados y profesionales
Autor: Felipe Pérez Álvarez. Tutor: Pilar León Araúz
LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: EL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS
Autor: Antonio Palacios Cánovas. Tutor: Eulalia Hernández Sánchez
3. Intertextualidad
La intertextualidad en la localización de videojuegos. El caso de Rising Angels Reborn
Autor: Laia Chiva Tomás. Tutor: Ximo Granell
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/127429
4. Humor
La traducción del humor en los videojuegos: análisis de prioridades y restricciones en League of Legends
Autor: Miguel Marti Hernández. Tutor: Ximo Granell
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/176809
5. Mercado profesional
El mundo profesional de la localización de videojuegos: empresas, competencias traductológicas y didáctica en las universidades españolas
Autor: José Miguel Gil López. Tutor: María Calzada
http://repositori.uji.es/xmlui/handle/10234/169652
Sección TFM
1. Problemas de localización
Aspectos culturales relacionados con la localización de videojuegoscon énfasis en sus implicaciones técnicas
Autor: Javier Muñoz Ramón. Tutor: Marta Pahisa Solé
2. Errores de traducción
El error de traducción en la localización de videojuegos: El caso de Breath of Fire: Dragon Quarter
Autor: Arturo Vázquez Rodríguez. Tutor: Juan José Martínez Sierra
3. Transcreación
Transcreación en videojuegos. Caso práctico: The Curse of Monkey Island
Autor: Itziar Zorrakin. Tutor: Aurora Ruiz Mezcua