Google Translator Toolkit ya no está disponible

¡Hola a todos!

Probablemente ya lo sepáis y llego muy tarde, pero escribo este mensaje para deciros que, por lo visto, Google Translator Toolkit ha dejado de estar disponible desde el 4 de diciembre. Iba a trastearlo un poco para hacer el modo pro de Warsow, pero me encontré ese mensaje :slightly_frowning_face:

https://support.google.com/answer/9464390

Seguro que hay otras herramientas parecidas, así que si conocéis algunas, agradecería mucho que se compartan por aquí. Espero que os sirva la información.

¡Un saludo!

Cris

¡Hola, Cris!

Tienes toda la razón, tengo pensado actualizar esa parte cuando tenga un respiro. Qué mala pata, a ver si Google lanza alguna otra herramienta parecida. :sweat_smile:

Por ahora te diría que uses OmegaT si no tienes ninguna otra de las que se ven en el curso. Con la versión personal de Memsource también deberías poder traducir, vaya. La lástima es lo de la traducción automática, pero bueno, igual hasta eso te da menos dolor de cabeza, que no veas cómo era, ja, ja, ja.

Un saludo, perdona las molestias y que sigas disfrutando del curso,

Pablo

Hola a todos. Yo acabo de pinchar el enlace de Google Translator Toolkit y sigue sin estar disponible. Es una pena.

Hola, Olga:

Sí, me temo que se ha ido para no volver… Así que será cuestión de utilizar otra herramienta por ahora. ¡Siento las molestias!

Un saludo,

Pablo

He llegado a este proyecto, al modo Pro, y me gustaría saber cómo traducir el modo Pro de Warsow porque cuando abro POedit o Sublime text no reconoce el archivo original (el de la web) como archivo para traducir. He intentado pasarlo a archivo traducible en una web pero como pesa mucho me dice que tengo que pagar. ¿Hay algo que esté haciendo mal?

Gracias.

¡Hola, @vanediamond!

Tienes razón, cada vez hay menos herramientas gratuitas y lo dificulta todo un poco. :sweat_smile: Lo ideal sería usar Phrase al menos por lo de la traducción automática, pero en este caso parece que habrá que usar herramientas básicas como OmegaT o alguna que ya tengas, como Trados Studio o memoQ. Deberían reconocer bien el archivo HTML.

Un saludo,

Pablo

1 me gusta