Ejercicio Viber

¡Hola de nuevo! ¡Aquí vuelvo a la carga! :slightly_smiling_face:

  • Esta vez vengo con una duda terminológica: Push Notifications . Por mi parte, «push» no me suena absolutamente de nada, pero sí «notificaciones automáticas», que fue lo que utilicé en mi traducción y que creo que es la misma idea. ¿Pensáis igual o diríais que son dos cosas diferentes?

  • Otra cuestión que se me plantea es si « recieved » por «recibido» no daría también problemas de género/número.

¡Saludos!

¡Hola!

A ver si puedo ayudar. Yo trabajo como traductora en una APP y si utilizamos mucho los terminos Push notifications como Notificación push o simplemente Push (más comunmente la segunda opción).

¡Espero que te sirva!

¡Hola!

Yo también lo suelo dejar como Notificación Push . (Mi marido es programador y me dijo que no se traduce).

Espero que te sirva de ayuda.

¡Ah, genial! ¡Muchas gracias, chicas! :slightly_smiling_face:

¡Hola!

Solo quería confirmar que sí; por raro que parezca, «push» es lo que se utiliza en estos casos. Reconozco que lo de «automáticas» es mucho más entendible, pero vaya, al final se ha extendido el uso de «push». :slightly_smiling_face:

Un saludo,

Pablo

Buenas, compañeros.

Me gustaría pedir vuestra opinión sobre una alternativa para la traducción de «regular calls» y «GSM calls», ya que «llamada normal» me suena un poco extraño y yo personalmente no habría sabido qué es una «llamada GSM». ¿Creéis que serviría «llamadas de red móvil»? ¿Y sería lo mismo decir simplemente «llamadas de red», o podría eso significar otra cosa? (Claramente no estoy muy puesta en nomenclatura de redes, je je.)

Del mismo modo, cuando el texto original dice «(Viber) uses your data plan instead», pensé en traducirlo simplemente como «utiliza internet», ya que me imagino que también funciona con WiFi, y a mí lo de «utiliza tus datos» me suena a que me va a costar dinero (¡y agotar los gigas!). ¿Qué os parece?

¡Un saludo!

Sara

¡Hola, Sara!

Sí, lo de «llamada de red móvil» se entendería también bien. Creo que GSM es algo establecido, si bien es cierto que hoy en día ya se sobrentiende que se usa la red móvil. Por tanto, «llamada de red móvil» me parece una solución estupenda, no veo problema y hasta es más claro. :slightly_smiling_face: «De red» simplemente igual no se entiende tan bien, pero vaya, por decir algo.

Respecto a lo de «(Viber) uses your data plan instead», creo que es uno de esos casos donde me ceñiría al inglés, porque no estamos seguros de si esa cadena se usará justo cuando no tengas Wi-Fi disponible. Como siempre digo, a menos que se esté muy seguro de dónde salgo algo, es mejor seguir el original por si metemos la pata. Si el original está mal, ya se cambiará (y la traducción se volverá a enviar). Al menos te hablo de mi experiencia. :slightly_smiling_face:

Un saludo,

Pablo

Hola, Pablo.

¡Gracias por tu respuesta! Me alegro de haber encontrado una alternativa que funciona :slightly_smiling_face:

Toda la razón en cuanto a lo de Viber y los datos/Wifi. En ese caso me habría asegurado (o bien leyendo el resto de cadenas, si las tuviera, o bien preguntando al cliente) de que no era una opción de datos solo.

Muchas gracias por tus comentarios y por el curso, del cual he disfrutado mucho. ¡Ahora toca practicar! Pude trastear un poco con la app que compartes en el curso con la APK Tool, pero cuando lo intenté con otra no funcionó :slightly_frowning_face: Ya he visto que en tu blog hay un mini tutorial, así que esa será mi siguiente parada :grinning:

Sara

¡Hola, Sara!

Je, je, ¡gracias a ti! :slightly_smiling_face:

Sí, es cierto que no todas las aplicaciones funcionan con el APK Tool, y cada vez menos. Te sugiero probar con aplicaciones no muy complejas y que sigan patrones de diseño sencillos (como las de Google, vaya), porque como haya una interfaz muy sofisticada o personalizada, al final salen errores…

Y nada, ¡me alegro de que te haya gustado el curso! Si te animas, agradecería que dejaras una breve una reseña también (lo puedes hacer en la página del curso, debajo de las reseñas actuales).

¡Aquí me tienes para cualquier cosa! :slightly_smiling_face:

Pablo