Duda de traducción del SuperTuxKart

Hola, Pablo:

Me alegra decirte que esta vez no te escribo para marearte con errores :sweat_smile: :rofl:

Me ha surgido una duda traduciendo una parte del juego de karts y quería saber si mi versión te parece acertada o no (te dejo una foto más abajo) :sweat_smile:

Gracias de antemano :grin:

1 me gusta

Otra duda que me surge es esta (te dejo la imagen abajo): ¿Podría ser que se refieran a los penaltis del modo fútbol?

Sé que en la traducción oficial que nos pasaste pone “¡Tiempo de penalización!” (imagino que es del modo contrarreloj o algo así), pero tengo esa dudilla :sweat_smile:

Gracias

2 Me gusta

¡Hola, crack!

Pues me parece genial. :smiley: No es estrictamente necesario el cambio de orden, pero me gusta mucho esa forma porque, además, todo queda bastante coherente. ¡Así que genial! :smiley:

Lo único es que habría que poner comillas dobles en vez de las simples (es un problema del source por lo que veo salvo en lo de los logros). Parece que forma parte de la variable, pero no. :wink:

Pues ahora mismo no lo recuerdo al 100 %, pero juraría que es tiempo de penalización. He mirado aquí: General Rules - Forum - SuperTuxKart - speedrun.com

Y parece que hablan bastante del tema. He mirado a ver si hay penaltis en el juego y no he sido capaz de encontrarlo, pero te invito a que investigues más si quieres. En cualquier caso, la verdad es que la pregunta es buena, no se me habría ocurrido. :smiley:

1 me gusta

Muchas gracias por las respuestas (pensaba que las comillas eran parte de la variable :sweat_smile:)

Me surge una última duda de traducción: En la versión oficial que nos pasaste esta string (te paso foto de mi versión) está traducida únicamente como “N” y la verdad es que no lo entiendo. ¿Me podrías explicar por qué se traduciría así? :sweat_smile:

Gracias

1 me gusta

¡Hola!

Eso te confirmo al 100 % que debería ser “¿Es un idioma RTL?”. Básicamente, RTL es “Right To Left”. Se refiere a si se escribe/lee de izquierda/derecha o de derecha/izquierda. :stuck_out_tongue: Imagino que lo de “N” es más un error que otra cosa. Así que has hecho bien en preguntar. :slight_smile:

Pablo

1 me gusta

No tenía ni idea. Muchas gracias por la explicación.

He intentado crear una alineación (igual que con el modo pro del módulo 5), pero he sido incapaz. Al subir los archivos, se me alinean inglés con inglés, pero el español no me aparece por ninguna parte. Los ordenadores no me quieren :sweat_smile:

Además lo he intentado con memsource, pero también se me alinea inglés con inglés :sweat_smile:

1 me gusta

Perdona, que no te contesté a esto… Pues de primeras no sabría muy bien por qué puede ser eso, aunque si te sirve de algo, hace ya mucho que no he tenido que alinear nada, así que por suerte no creo que sea un problema en el futuro. Y si lo es, pues espero que funcione ya mejor la función. :sweat_smile: