Cursos online para traducir

Hola a todos:

Acabo de ver la unidad «dedica un día a la semana como mínimo a formarte y leer» y me han surgido un par de preguntillas. Ahora mismo estoy escribiendo la tesina del máster, el METAV, pero tengo pensado, paso a paso, empezar como autónoma. Pero como ya habéis comentado en los vídeos hay que empezar poco a poco, dar el paso e ir formándote. Es evidente que como todo el mundo que empieza yo también tengo miedo de dar el paso, dar la talla, etc y ahora mismo tengo un poco olvidados el trados, memo Q, el asunto de las etiquetas, programillas que se utilizan para la localización de páginas web…es decir, todo lo que he aprendido en el máster y en la agencia de traducción que estuve. Lo que tenía pensado es hacer algún tutorial, algunos cursos online que me refresquen la memoria, y luego ya completar un buen curriculum una vez esté más «segura» de mis posibilidades.

Aquí viene mi pregunta: a la hora de escribir el currículum (enfocado a la traducción vaya) ¿qué tipo de programas o herramientas creéis que sería adecuado añadir? Quiero decir, si te pones a decir que controlas Trados, Memo Q, inDesign, AutoCad, etc. ¿no creéis que los que te contratan pensarán que tienes un dominio total? Eso es lo que más respeto me da, el poner que controlo algo y luego no dar la talla. Por eso me gustaría refrescar primero la memoria, y una vez esté más segura lanzarme a la piscina.

No sé si me he explicado muy bien, pero ese es el dilema más o menos! :slightly_smiling_face: No sé qué pensará el resto. ¡Podéis dar vuestra opinión! De momento sigo con el curso, muy ameno y muy claro, dicho sea de paso!

Saludos a todos! :grinning:

¡Hola, Leire!

Pues mira, te comento que dentro de muy poco (finales de esta semana o principios de la que viene) lanzaremos un nuevo^curso sobre herramientas que se utilizan en la localización y la traducción visual, así que también te puede venir bien para refrescar conocimientos. Lo mejor: ¡será gratuito! :wink: Por ahora no te puedo decir mucho más, je, je, je.

Sobre la pregunta en sí que comentas, supongo que hay que tener un poco de picaresca siempre dentro de tus posibilidades. Por ejemplo, yo memoQ lo conozco poco porque apenas lo uso, pero no por ello voy a decir que no controlo memoQ porque tampoco es que sea así. Además, es muy parecido a Trados en mi opinión. ¿Dónde está el truco? En que si me toca trabajar con memoQ, me pongo a investigar un poco por mi cuenta para «toquetearlo» antes de empezar un proyecto. Por supuesto, como digo siempre tienes que tener cierta base para ponerlo en el CV, pero creo que tienes más ventajas si pones que conoces memoQ que si no lo pones. Otra cosa distinta sería decir que conoces AutoCAD sin ni siquiera tenerlo o no haberlo utilizado nunca. A mí me ha tocado varias veces aprender un poco a marchas forzadas, pero mientras tengas tiempo, no debería ser un problema. :stuck_out_tongue: Además, en mi opinión, no creo que nadie domine a la perfección todas las herramientas que incluye en el CV. Y, ya por último, mejor no poner qué nivel tienes de cada herramienta (en plan básico, intermedio, avanzado) precisamente porque no deja «jugar» con aprender luego las cosas que necesites rápidamente.

A ver qué te parece la idea… Por ahora a mí me ha venido bien. :stuck_out_tongue:

Un saludo,

Pablo

¡Gracias, Pablo!

Tendré en cuenta lo del curso de la semana que viene, jeje. Y sí, también me refería a lo que has dicho, sobre lo de poner el nivel que tenemos en cada herramienta. Seguiré el consejo y ¡a ver si tengo suerte!

Como has dicho al final está en investigar un poquillo si te toca trabajar con una herramienta específica, y echarle ganas, o lo que se necesite vaya…:slight_smile:

¡Muchas gracias por la respuesta!

Un saludo,

Leire