Algunas dudas en Warsaw

Buenas tardes, Pablo.

Quería consultarte un par de dudas que me han surgido para conocer cuál sería la mejor solución posible.

En “you need more speed to get over that pit”, si se da el caso de que no tuviéramos un referente visual y al tener diferentes opciones de traducción, ¿podríamos traducir “pit” por “obstáculo” a fin de evitar poner un término que no acabe concordando con la imagen?

Por otro lado, para evitar marcar el género en frases como “ve hacia la puerta cuando estés listo” (“go to the door when you feel ready”) o “cuando estés preparado, entra en el teletransportador” ( “when you are prepared, enter this teleporter”), ¿se podría traducir por algo así como “cuando quieras, ve hacia la puerta” y “cuando lo tengas claro, entra en el teletransportador” respectivamente?

¿Se te ocurren otras alternativas para estos casos?

Muchas gracias por adelantado y un saludo. :blush:

1 me gusta

¡Hola, Gloria!

Me alegro de volver a verte por aquí. :slight_smile:

De primeras diría que en este tipo de juegos, “pit” suele ser un agujero, hoyo, abismo… Lo digo por si te sirve de cara a casos similares en los que no haya contexto y el juego sea tipo FPS. Pero yendo a tu propuesta, creo que funcionaría, ya que no deja de ser algo que obstaculiza el paso, aunque se pierde el matiz de caerse, donde en muchos juegos mueres o te haces daños.

Completamente de acuerdo con esto. Aunque en el curso doy soluciones sin marcar el género, reconozco que desde entonces he ido adquiriendo más experiencia en este tema y soy más consciente de ciertas cosas que antes pasaba por alto. De hecho, por si no lo has visto, te dejo este vídeo que subí al canal de YouTube de Traduversia:

Muchas veces no hay que cambiar demasiado la estructura. Por ejemplo, en vez de “cuando estés listo”, se puede poner “cuando tengas todo listo”, bien “cuando tengas todo preparado”. Por supuesto, “cuando quieras” funcionaría perfectamente también. :wink:

Un saludo,

Pablo

1 me gusta

¡Gracias! La verdad es que han sido unos meses un poco caóticos y estaba deseando retomar el curso.

El vídeo que me comentas se me había pasado por alto, así que ahora mismo le echo un vistazo. :nerd_face:

Muchas gracias también por tus consejos y tu tiempo.

Un saludo.

1 me gusta