Editado por @pmstrad: el usuario ha decidido permanecer anónimo
Hello, everyone!
Después de evolucionar a traductores profesionales surge un nuevo reto: encontrar clientes en ProZ y no morir en el intento. Su directorio de agencias (http://www.proz.com/translation-companies) es inmenso, con más de 50.000 empresas registradas. Voy a plantear algunas cuestiones:
- ¿Cómo ordenar los resultados para obtener, por ejemplo, en primer lugar las empresas con mejor valoración? Por defecto salen de la A-Z.
- Sobre las tarifas, al ser agencias de traducción, ¿en qué porcentaje deberían reducirse con respecto a las tarifas normales de clientes directos?
- Y hablando de clientes directos, ¿existen?, ¿dónde se encuentran?, ¿o son ellos los que suelen encontrar al traductor?
- Por último: ¿hay vida fuera de ProZ?
¡Seguro que Pablo puede darnos algún que otro consejo!
Un saludo a todos.
Para mí, el mayor problema es que suelen pedirte una o dos cosas, te las pagan bien y luego ya nunca más vuelves a saber de ellos porque solo era un encargo puntual. Esto va a depender muchísimo de tu especialidad: si haces cosas jurídicas o económicas, estoy convencido de que hay mucho cliente directo. En cambio, en localización, al querer traducir siempre a varios idiomas, es muy normal que el cliente busque una agencia simplemente porque es mucho más cómodo de gestionar, lo cual entiendo perfectamente. Cuando he tenido clientes directos, me han buscado, pero ya te digo: aunque he cobrado bien, ha sido solo una o dos veces por cliente, así que una buena agencia normalmente será mejor que ir buscando clientes directos que luego no te necesitan, pero como digo, depende de la especialidad.