23rd Airborne. Mi intento

He buscado información acerca de 23rd Airborne y esto es lo que he encontrado: 23rd Airborne. Desde este artículo podemos llegar a otro; Soviet Airborne Forces. Si cambiamos el idioma al español, aparece el artículo Tropas Aerotransportadas de la Unión Soviética.
Puesto que la 23ª era una tropa aerotransportada (airborne), se me ocurre “La 23ª aerotransportada”. El artículo “la” ya hace referencia a la tropa en cuestión.
No es muy original, pero creo que sirve.

¡Hola, @patriciaireneagra!

Ay, perdona, que no había visto tu mensaje hasta ahora.

¡Pues es verdad que eso quedaría bien! Lo único es que técnicamente debería ser “23.ª” y no “23ª”. Mira esto:

¡Gracias! :slight_smile:

Pablo

:face_with_hand_over_mouth:
Vaya fallo.
Gracias.

¡No te preocupes, Patricia! Por suerte es algo menor. :smiley: